可愛い国 / Schattig Landje / Cute Country

2013年4月26日

金曜日の日没/Zonsondergang op vrijdag

Filed under: オランダ — タグ: , , , , , — マッチャ @ 23:54

木曜日の朝、近所の人から電子レンジを買った(この前、電子レンジ・オーブンは持っていなかった)。
金曜日の昨夜に奇麗な日没の光があった。
水・木曜日に種を土に入れた:バジリコ、コショウゾウ、マスタードの種、ハーブミックス(バジリコ、イノンド、パセリ、チャイブ)。来週食べれるかな?

Op donderdag heb ik een magnetron-oven overgekocht van een buurman (hiervoor had ik er geen).
Op vrijdagavond zag het licht van de zonsonderdag er mooi uit, dus ik heb een fotootje genomen…
En op woensdag en donderdag heb ik wat zaadjes geplant: basilicum, tuinkers, mosterdkers, en een mix (basilicum, dille, peterselie, bieslook). Hopelijk kan ik er volgende week al wat van eten 🙂

2013年4月26日:種、日没、電子レンジ

広告

2013年4月25日

服を作った/Zelfgemaakte kleding/Home-made clothes

Filed under: オランダ, 縫う — タグ: , , , , — マッチャ @ 10:06

先週の土曜日~今週の火曜日ずっと服を作った(日曜日の朝だけにおばあちゃんの妹の82歳の誕生日に行った)。自分で作ったスカートとシャツ2つ写真で見える(^-^)私のミシンは蛇の目のミシンです。
この服は日本のアニメで見て奇麗だと思った。使ったパターンはButterick B4685Newlook 6734だったけど、ちょっと変更した(紫色のシャツの袖、白いシャツの底、ネックライン、リボンとか)。スカートのパターンは普通に作った(Simplicity 4188のパターン)。
妹はトゲピーのピンクッションを作った(2010年12月5に、シンテルクラースのために)。

Dit weekend heb ik een blauwe rok en 2 shirts gemaakt (zie onderstaande foto’s). Het ontwerp van deze kleren komt uit een Japanse animatieserie en ik vond het er wel leuk uit zien 🙂 Voor de shirts heb ik Butterick B4685 en Newlook 6734 gebruikt met wat aanpassingen (spaghettibandjes bij het paarse shirt, en bij het witte shirt een lint met 36 knoopsgaten, rimpelrandje onderaan, geen kant maar gewone stof voor de nekrand, elastiekbanen anders). Het patroon van de rok was de onaangepaste Simplicity 4188.
Het Togepi-speldenkussen is door mijn zusje gemaakt in december 2010, Sinterklaascadeautje 🙂

This weekend I made a blue skirt and 2 shirts (see photos below). I got the design of these clothes from a Japanese animation and I liked it 🙂 For the shirts I used Butterick B4685 and Newlook 6734 with some alterations. The skirt pattern was the unaltered Simplicity 4188. The Togepi pincushion was made by my sister in December 2010, as a Sinterklaas present 🙂

2013年04月:服を作った。毎日生活に着れる白河ことりのコスプレです。 (Shirakawa Kotori cosplay I can wear in daily life)

2013年4月14日

ハウテンの街

Filed under: オランダ — タグ: , , , , — マッチャ @ 13:06

2012年8月10日:ハウテンこの(日本のテレビ番組の)ビデオはハウテン(彼氏の街)に撮った。ハウテンで自転車の道がいっぱいある。2008年に「オランダの自転車街」になった。

このウェブログには2010年の冬だけにハウテンの写真がある(雪の写真)。
下の(2012年8月の)写真もハウテンに撮った。Googleストリートビューでこの場所が見える。

2013年4月6日

オランダで買い物/Rondje boodschappen / Grocery shopping in the Netherlands

Filed under: オランダ — タグ: , , , , , , , — マッチャ @ 13:21

大きな写真が見たかったら、全部の写真でクリックすることが出来る。
Je kunt op alle foto’s klikken voor een grote versie.
You can click on each photo to see the larger version.

オランダのスーパー

スーパーの入り口の近くに、パンや果物や野菜がある。
Als je de supermarkt inkomt kom je eerst langs brood/fruit/groente.
When you enter the supermarket, you first come across the bread/fruit/vegetables.

オランダのスーパー

普通に野菜は市場で買うけど、時々もスーパーで買う。
Normaalgesproken koop ik groente op de markt, maar af en toe ook wel in de supermarkt.
Normally I buy vegetables on the market, but also sometimes in the supermarket.

オランダのスーパー

このお菓子や飲み物は買わないけど、面白い写真と思った・・・
Deze dingen (koekjes/zoutjes/cola/koffie) koop ik niet, maar ik vond het wel een leuke foto…
I don’t buy these things (cookies/salty things/cola/coffee), but I did like the photo…

肉。 Vlees.

肉。
Vlees.
Meat.

スーパーマーケット / Supermarkt / Supermarket

野菜・果物・チーズ・ナッツ・お茶・魚・石けん意外はスーパーで買う。オランダのスーパーは日本とちょっと違う。魚は冷凍か肉と同じのプラスティックのパッケージで売っている。生の魚は市場と「魚の店」だけで買える。スーパーで買える魚はそんなに美味しくないと思う・・・
日本のスーパーで歌がいっぱいあるけど、オランダのスーパーでそんな「魚の歌・肉の歌」とかがない。音楽があったら、ラジオです、

Behalve groente, fruit, kaas, noten, thee, vis en zeep koop ik bijna alles in de supermarkt (supermarktvis vind ik gewoon niet meer lekker nadat ik een tijd vlakbij een viswinkel heb gewoond 😛 Maar in Japanse supermarkten verkopen ze wel echt verse vis, dus dat is ook lekker). Het grootste verschil met Japanse supermarkten vind ik dat in Japan bijna alle groenten/fruit apart verpakt zijn (om elke appel een beschermend netje bijvoorbeeld), en de visafdeling is veel groter in Japan (en hier niet-bestaand). Ook zijn er wel veel supermarkten in Japan waarbij allerlei liedjes spelen bij verschillende afdelingen in de supermarkt (vissenliedje wat in 2003 in ‘onze’ supermarkt speelde, en in 2006 hadden ze bijvoorbeeld een liedje bij het vlees en niet meer bij de vis).

Except for vegetables, fruits, cheese, nuts, tea, fish and soap I buy almost everything in the supermarket (I think supermarket fish doesn’t have a taste anymore since I’ve lived almost next to a specialty fish store for 5 years 😛 But in Japanese supermarkets they do sell fresh fish, so that tastes good too). There’s no fresh fish sold in Dutch supermarkets.
Many vegetables are packaged in plastic, except for a few (what is and isn’t packaged differs per supermarket chain). There are unpackaged fruits than vegetables (which you can see on the photos a bit as well).
I also photographed the meat (all plastic-packaged, which is what causes the “shine” on the photo) and just a hallway in the supermarket (with cookies/salty things/cola/coffee on the shelves – all things I don’t buy, but I liked the photo…).

専門店 / Gespecialiseerde winkeltjes / Specialized shops

古いオランダのようなドラッグストア

こんなお店でお茶の葉っぱやハーブとかが売っている。
In dit soort winkeltjes kun je losse thee en kruiden kopen.
You can buy leaf tea and spices in these kind of shops.

専門店で、私は紅茶・ハーブ・などを買う。

In gespecialiseerde winkeltjes zoals Drogisterij Woortman (zie foto) en Droom van Utrecht (veel foto’s op hun website) koop ik kruiden en thee.

In specialized shops like the old-style drug store Drogisterij Woortman on the photo, I buy herbs and tea. Another store I visit is Droom van Utrecht, which has a lot of nice photos on their website.

市場 / Markt / Market

野菜や果物 / Groente en fruit / Vegetables and fruit市場:野菜 (groente op de markt)市場:野菜 (groente op de biomarkt)
野菜も市場で買う。季節が変わると売っている野菜も違う。スーパーで売っている野菜少し変わるだけ。

Groenten koop ik ook op de markt. Ze verkopen in elk seizoen weer andere dingen, wat in de supermarkt niet altijd het geval is.

I also buy vegetables at the market. What they sell differs per season, which is not always the case in the supermarket.

ナッツなど / Noten enzo / Nuts etc.

市場でもナッツ、お米などが買える。自分のガラス瓶を持っていったら、ナッツは直ちに瓶に入れる。

Bij de notenkraam op de biomarkt hebben ze heel veel verschillende noten, maar ook andere droge dingen zoals rijst en amandelmeel. Het zit allemaal in aparte plastic bakken om ervoor te zorgen dat ook mensen met allergiën bij ze kunnen komen (behalve als je ook al reacties krijgt op bijvoorbeeld “een enkel pindamolecuul”, dan raden ze het af). Je kan ook je eigen potje of bakje meenemen 🙂 Als je meer koopt is het goedkoper en als je heel veel koopt krijg je “hippiekorting” 😉

On the market you can also buy things like nuts and rice in bulk (when you buy more, you get discounts). It’s in plastic bins because the sellers take care not to let cross-contamination occur (in case customers have allergies).

2013年5月17日:市場でナッツを買う2013年5月17日:市場で沢山のナッツの種類2013年5月17日:市場でナッツを買う

チーズ / Kaas / Cheese
市場はいつも外である(雪が降る時にも!)。色んなチーズがある(牛・羊・ヤギの牛乳で作ったチーズ)。牛のチーズは黄色、羊とヤギのチーズは白い。市場でチーズを買うときには自分でチーズのサイズが決める。

Een paar foto’s van de kaaskramen op de markt. De foto van de kazen in rode kratten en de foto met de klompen zijn genomen op de gewone zaterdagmarkt, de rest van de kaasfoto’s zijn genomen op de biologische boerenmarkt van de kraam van Ravenswaard.
Het prettige aan kaas kopen op de markt vind ik dat je precies zoveel kan vragen als je wil hebben (en ze hebben specialere kazen dan in de supermarkt, en ze zijn lekkerder :P).

The following photos are of the cheese stands at the local markets (the one with the cheese in red plastic crates and the one with the wooden shoes are taken at the normal market, the others at the organic market). I like that you can choose the size of the cheese you want, which is not the case in the supermarket (and they have more special varieties, and they taste better :P).

市場:チーズ (kaas op de markt)市場:チーズと木靴 (kaas op de markt, met een paar klompen erbij)2013年5月17日:チーズを切る

2013年5月17日:チーズを買う!

2013年5月17日:他の美味しそうなチーズ

2013年5月17日:美味しそうなチーズ

2013年5月17日:色んな大きなチーズがある

2013年5月17日:チーズを食べてみる

2013年4月5日

朝の紅茶/Kopje thee

Filed under: オランダ — タグ: , , , — マッチャ @ 13:03

2013年4月5日:朝の紅茶 (kopje thee)
先週の木曜日から今週の月曜日までフランスのマルセイユに旅行した。メデューサ歌唱部と一緒に旅行してマルセイユの近くにある協会でコンサートをした。皆から写真を集めてから、このウェブログに写真をアップロードする!
オランダのスーパーと市場の写真も撮った。アメリカからオランダの買い物について質問が来て、私が写真を撮りに行った。この写真も今月にアップロードする。
右の写真は今飲んでいるフェヌグリークの紅茶です(スプーンでハチミツを入れた)。

Vorige week donderdag t/m deze week maandag was ik naar Marseille met Medusa (zangkoor). We hebben in twee Franse kerkjes in de buurt van Marseille concerten gegeven. Zodra ik foto’s van iedereen heb verzameld (en een selectie gemaakt) zal ik wel een verslagje hier op mijn weblog zetten 🙂
Ook heb ik wat foto’s gemaakt in supermarkten en op de markt. Iemand in Amerika vroeg me dingen over boodschappen doen in Nederland, dus ging ik eropuit om wat foto’s te maken. Die zal ik ook deze maand online zetten.
Op het fotootje hiernaast staat het kopje fenegriekthee-met-honing dat ik nu aan het drinken ben. In de biowinkel (alle biowinkels die ik tot nu ben tegengekomen) verkopen ze van het merk “Demeter” in een papieren zakje fenegriekkorrels waar je thee van kan zetten 😉

WordPress.com Blog.