可愛い国 / Schattig Landje / Cute Country

2013年5月18日

アレルギーや食べ物について / Over allergie en eten / About allergies and food

Filed under: オランダ, レシピ — タグ: , , , , , , , — マッチャ @ 00:06

2013年5月17日の食べ物

ジャガイモ、果物、ナッツ、ショウガ+にんにく、にんじん+玉ねぎ+唐辛子、チョコレート、紅茶の箱
Aardappels, fruit, noten, ui/wortels/peper, gember/knoflook, chocola, theedoos.
Potatoes, fruit, nuts, carrots+onions+pepper, ginger+garlic, chocolate, box with tea.


2013年5月17日の冷蔵庫

香料アレルギー / Parfum-allergie / Perfume allergy

私は子供のころからずっと香水とタバコの匂いが大嫌いだったけど、大学の時からアレルギーが強くなってきた(その前、アレルギーのことが知らなかった)。
タバコにも香水が入っている・・・
香水・香料・着色料を使わない・食べない方が良い(皮膚炎・湿疹が起こって、肌がとても赤くて痒くて痛くなる)。このアレルギーについて日本語でもウェブサイトがある。例えばこのサイトこのサイトもこの論説も
無香料のシャンプー、洗濯洗剤、石けんとかを使っている。日本でも売っているから、旅行するときには日本で買う!ヤスパーと一緒に来年日本に行くの話をした。香料入りものに気をつけないといけないと思う・・・皮膚炎が好きじゃない。
沢山のスーパーで買える食べ物には香料・着色料が入ってあるから、自分でパン、クッキー、ソース、スープなどを作る。
自分で作った食べ物はスーパーで買える食べ物よりも美味しいけど!料理することが好きでラッキー(^-^)
写真では私の冷蔵庫と持っている食べ物が見える。毎週二人のために買い物をする。

Ik bak om de dag een brood, maar dat doe ik niet alleen maar omdat het veel lekkerder is dan supermarktbrood 😉 Vanwege een parfumallergie reageer ik niet alleen op parfum in verzorgingsproducten (wasmiddel, douchegel, zeep, shampoo, etc), maar ook op bepaalde toevoegingen in eten (naast bepaalde E-nummers ook bijvoorbeeld alles waar ‘aroma’ op de lijst staat). In het kort: toegevoegde geur-/kleur-/smaakstoffen en bepaalde conserveringsmiddelen. Gelukkig hebben we de E-nummers in de EU, dat is lekker makkelijk 😀 Zelfs al zetten fabrikanten ook wel de namen i.p.v. de nummers op hun etiketten, ik heb een boekje waarin ik snel de bijbehorende nummers kan opzoeken en kan kijken of ze op mijn lijstje staan.
Dit heeft natuurlijk wel invloed op de dingen die ik koop: zo veel mogelijk vers. En zoals je kunt zien is de koelkast daardoor toch een stuk leger (dit is de normale “volheid” voor 1-2 mensen per week). Bovenop de bar en in mijn voorraadkast ligt wel iets meer 😛

Every other day I bake bread, but I don’t do that just because it tastes better than bread from the supermarket 😉 Because of a perfume allergy I have a reaction to fragrance in products like laundry soap, shower gel, shampoo, etc, but also to certain additives in food (for example all kinds of ‘flavouring’). On the photos you can see the influence on my fridge: it’s a lot less full (that’s the normal amount of food I have in there for 1-2 people for a week), because most is on the bar above the fridge and in one of the kitchen cupboards.

パン焼き機や材料 (Broodbakmachine met ingrediënten)

左から:パン焼き機、糠、塩、砂糖、小麦粉、オリーブ油、酵母。
Vanaf links: broodbakmachine met zemelen, zout, suiker, meel, olijfolie en gist.
From the left: bread machine with bran, salt, sugar, flour, olive oil and yeast.


パン / Brood / Bread

2013年5月14日に作ったパン

いつも自分でパンを作っている(パン焼き機・ホームベーカリーを持っている)。写真でパンの材料が見える(もちろん水も入れる)。時々も日本料理の朝ご飯を作る。

Ik bak altijd mijn eigen brood, met een broodbakmachine. Op de foto de ingrediënten (behalve water) die ik daar meestal voor gebruik. Gist koop ik in een grotere zak (in dit geval die blauwe zak uit de biowinkel of de Welkoop) omdat ze in de supermarkt alleen minizakjes gist hebben.
De recepten hieronder zijn de beste die ik tot toe heb uitgeprobeerd en komen van de molen ‘Rijn & Weert’.
Speltbrood:
In deze volgorde erin doen:
-4 gram droge gist
-500 gram speltmeel
-300 ml water
-1 flinke theelepel (zee)zout
-1 theelepel suiker of een eetlepel honing
-2 eetlepels (room)boter
Programma van 3:00 uur.
Tarwebrood:
In deze volgorde erin doen:
-300 gr water
-8 gr zout
-10 gr suiker
-scheutje olie
-500 gram meel (of ong 400 gr meel en 100 gr tarwebloem)
-5 gr droge gist
Programma van 3:00 uur.

I always bake my own bread instead of buying it. On the photo you can see the ingredients except for water (bran, salt, sugar, flour, olive oil, yeast) and the bread machine.
My recipe:
-300 gr water
-8 gr salt
-10 gr sugar
-bit of olive oil
-500 gr flour (whichever kind of flour you want to use)
-5 gr dry yeast
Choose the 3 hour program on the bread baking machine.

お茶 / Thee / Tea

お茶 (Thee)

上:普通のお茶(煎茶・白茶・花茶・玄米茶・黒茶など)。下:パウダー茶のティーバッグ。
Boven: Losse thee (groene thee, witte thee, bloementhee, zwarte thee, etc…). Onder: Theezakjes.
Top: Leaf tea (green tea, white tea, flower tea, black tea, etc…). Bottom: Tea bags.

お茶も大好き。とってもたくさんのお茶を持っている・・・最近、お父さんは中国から美味しい白茶を持って帰った(中国で有名な白茶)。

Ik heb ook superveel thee (want ik hou van thee!). Op de plank al mijn losse thee, op de grond mijn twee gevulde theedozen (die normaal op elkaar op de bar staan), al wil ik helemaal over op losse thee zodra deze theezakjes op zijn (ik drink zelf nog bijna alleen maar losse thee namelijk… niet meer alle smaakjesthee uit zakjes). Losse thee kun je bijvoorbeeld kopen in drogisterijen-oude-stijl, zoals bijvoorbeeld bij “Drogisterij Woortman” of “Droom van Utrecht”, allebei in het centrum van Utrecht (zie ook mijn weblogbericht over winkelen in Utrecht), of bij de Erica (‘landelijke’ keten). Ook kun je zakjes met losse thee kopen in de biowinkel en soms ook in de supermarkt.

On the other photo you can see my tea (all kinds of leaf/flower tea in jars, and paper tea bags containing powdered tea in the boxes). I’m in the process of switching to leaf-tea-only, though.

2013年5月17日の食べ物
どこで買い物をする? / Waar koop je al die dingen? / Where do you buy all of these things?

このページで買い物に行くことについて書いた、
Hier heb ik een stuk geschreven over waar ik al mijn boodschappen doe 🙂
Here I wrote something about where I do my grocery shopping 😉

広告

5件のコメント »

  1. ik bak precies hetzelfde brood maar dan met 1,5 theelepel gist! Waarom doe je er zoveel gist in?

    コメント by Margriet — 2013年7月12日 @ 11:54

    • Ook in de broodbakmachine? Ik had het geprobeerd met minder gist, maar dan rijst-ie niet zo goed… Kan misschien aan de gist liggen? Of aan het feit dat ik ‘m in de broodbakmachine bak.

      コメント by セレネ — 2013年7月12日 @ 12:19

  2. […] チョコスプレッドを食べたかったけど、店で買えるチョコスプレッドは食べられない(バニラ香料が入ってあるから)。自分で作りたかったけど、牛乳かクリームが必要だった・・・今、牛乳かクリームは家に持ってないから、簡単にチョコレートとヘーゼルナッツを小さく切って、パンで食べた。 1)ヘーゼルナッツは難しく切れるから、乳鉢を使った。 2)チョコレートはナイフで切った。オランダで「Verkade」と言うチョコレートだけにはバニラ香料がない。 3)ナッツもチョコも壷に入れた。 4)海の塩(大きな塩)を少しを入れた。 5)壷をよく振る。 6)パンにバターを塗る。 7)偽チョコスプレッドをパンに「塗る」。 […]

    ピンバック by 偽チョコスプレッド/Nep-chocopasta/Fake chocolate spread | 可愛い国 — 2013年9月6日 @ 14:11

  3. […] zou denken dat ik in de prehistorie geen last zou hebben van mijn parfum-allergie, maar de prehistorische kleren die we kregen waren in parfumwasmiddel gewassen (duidelijk te […]

    ピンバック by Logeren in de prehistorie (ijzertijd) / 鉄器時代で泊まる | 可愛い国 — 2014年3月1日 @ 16:32

  4. […] 朝ご飯は自分で作ったパンとスライスで切ったパセリの根、パセリ・イラクサ・イノンドのハーブ(パセリの根の下)。お茶は抹茶入りの玄米茶(友達からのプレゼントだった;ライデンの博物館で買ったそうだった)。とっても美味しいお茶!! […]

    ピンバック by 3月7~8日/7 en 8 maart / March 7th and 8th | 可愛い国 — 2014年3月10日 @ 10:19


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a Reply /ここにコメントを書いてください

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

WordPress.com で無料サイトやブログを作成.

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。