可愛い国 / Schattig Landje / Cute Country

2013年8月8日

8月で描いた絵/Tekeningen in augustus/Art in August

Filed under: — タグ: , , , , — マッチャ @ 19:11

Blue dreamcatcher and butterfly

Drawing of a girl with wings of light for Dubird (www.dubird.net)

8月が夏休みだから、絵を描く時間がある!今年はまだ絵をたくさん描かなかった。今月、絵を描いたらこの投稿をアップデートする。

Toen ik op een andere weblog een ‘Art in August‘-project zag, besloot ik om deze maand ook wat meer tekeningen te gaan maken. Ik heb dit jaar nog maar heel weinig getekend in vergelijking met voorgaande jaren (mijn vorige tekening was 4 maanden geleden)! De andere tekeningen die ik deze maand ga maken, zal ik ook in dit weblogberichtje erbij zetten. Tekeningen die ik eerder op deze weblog heb geplaatst staan onder het trefwoord ‘tekeningen’.

When I saw Art in August on another weblog, I decided I needed to make some drawings again this month, as I haven’t drawn a lot this year yet in comparison to other years (my last drawing was 4 months ago)! I’ll update this post with new drawings as well. Older drawings posted to this blog can be seen under the tag ‘drawings’.

3年前に黄色・赤いの蝶の絵を描いた(部屋の壁で見える)。同じような絵を描きたかったから、青い蝶を描いた。

Drie jaar geleden had ik een geel/rode dromenvanger/vlindertekening gemaakt en ik wilde er eentje maken die erbij zou passen (de geel/rode tekening heb ik ook als ansichtkaart en poster laten drukken, en hangt in zijn originele formaat, A4, aan mijn muur zoals je hier kan zien). De blauwe dromenvangervlinder-tekening heb ik ook als ansichtkaart gedrukt 🙂

The blue dreamcatcher/butterfly drawing is a companion piece to a drawing I made three years ago: a yellow/red drawing of a dreamcatcher and butterfly (which I have made available as a postcard or poster, and you can see the original size (A4 size) on my wall in this post). The blue version I also printed as a postcard.

Drawing of a mermaid singing and playing piano

Drawing of a girl in the Ravenclaw Common Roomオレンジ色の絵は友達にプレゼントで描いた。光の羽を持っている少女です。ラインなしの絵を描きたかった。

De oranje tekening heb ik voor een vriendin gemaakt: een meisje met vleugels van licht. Ik wilde deze keer een tekening zonder zwarte lijnen proberen.

The orange drawing is one I made for a friend. It’s a girl with wings of light. This time, I wanted to try drawing a picture without black lines.

人魚の絵は他の友達のために描いた。マーティネは私と同じ合唱部で歌っている。ピアノもとっても上手に弾いている。マーティネは人魚が大好きだから、人魚の絵を描いた。

De zeemeermintekening heb ik voor een andere vriendin getekend. Zij zingt in hetzelfde koor als waar ik bij zit en ze kan heel goed piano spelen. Aangezien ze heel erg van zeemeerminnen houdt, heb ik haar als een zeemeermin met piano getekend.

The mermaid drawing I made for another friend. She sings in the same choir as I do and she can also play piano very well. Because she loves mermaids, I drew her as a mermaid playing the piano.

Drawing of a boy in the Ravenclaw Common RoomDe laatste drie tekeningen die ik in augustus heb gemaakt, zijn voor mijn neefje: hij en zijn buurmeisje als personages in de wereld van Harry Potter.

8月で描いた最後の絵は甥のために描いた:甥と友達はハリー・ポッターの世界でいたら、どんな服を着るとどんなことをするの考えだった。

The last three drawings I made in August, I drew for my nephew and his friend: what if they lived in the Harry Potter world and went to Hogwarts?

Three humans using a potion to turn into mermaids

Ik heb ook een aantal onderzetters geverfd, met een schattige versie van Seiryuu (het draakje) en Genbu (schildpadje en slangetje) en nog een vlinder.

コースターも描いた。可愛い青竜玄武、そしてチョウも描いた。

I also painted some coasters, with a cute version of Seiryuu (the dragon) and Genbu (tortoise and snake) and also a butterfly.

Onderzetters / Coasters / コースター

広告

2013年8月7日

鉄器時代の服/IJzertijdkleding/Iron Age clothing

Filed under: オランダ, 縫う — タグ: , , , , , — マッチャ @ 14:21

6月に鉄器時代に泊まった。 9月にはまた鉄器時代に泊まる。6月には無香料の合成洗剤で洗わなかったから、自分の服を作った。写真で今週の作った服が見える:シャツ、スカート、小さなカバン。またペプロスのようなドレスを作るかも知れないけど、他の布が使いたいと思う。鉄器時代の服はまっすぐで縫うだけだった。和服を作るときと同じ感じだった!着物・浴衣とかを作るときにもまっすぐだけ縫っている。

2013年8月7日:鉄器時代の服

Eind juni logeerde ik een weekend in de ijzertijd. Aangezien ik me ook heb opgegeven voor het weekend in september, en de kleren de vorige keer in parfumwasmiddel waren gewassen, besloot ik mijn eigen setje kleding te maken. Op de foto staan de dingen waar ik de afgelopen paar dagen aan bezig ben geweest: een shirt, rok en twee zakjes. Ik ga denk ik nog wel een overgooier maken (peplos-stijl), maar daarvoor ga ik nog even naar een andere stof kijken.

At the end of June I slept in the Iron Age village for a weekend (Dutch+Japanese report with photos here). As I’m also going to the weekend in September, I decided to make my own clothes. Last time the Iron Age clothes we got were washed using perfumed laundry detergent, and as I’m allergic to perfume, I won’t have a problem now anymore (^-^). I’m probably also going to make a peplos-like dress to wear on top, but I’m postponing that until I’ve looked at other fabrics I could use (another colour, maybe).

Het patroon van het shirt komt uit het boek “Twee manen lang” van Anneke Boonstra, over een leefexperiment in hetzelfde museum in Eindhoven. Het boek staat als PDF op de site van het museum, hier. Het patroon van het shirt (of trui) staat op pagina 148 van de PDF en op pagina 159 van het papieren boek. Ik heb de maten wel iets aangepast, zodat de maat mij beter zou passen.
De rok is een rechthoekige lap van 180 cm breed (volgens de maten op pagina 24 van de PDF en pagina 26 van het papieren boek). Ik heb lusjes gemaakt om het touwtje doorheen te halen, of een andere riem. Ik had het ook zonder lusjes kunnen doen, aangezien ik geen voorbeelden van rokken-met-lusjes heb kunnen vinden – maar aan de andere kant zijn er echt niet zoveel kleren teruggevonden uit de prehistorie. En lusjes maken is best wel een idee dat mensen gekregen kunnen hebben om te voorkomen dat de stof onder het touwtje uit glijdt.
De touwtjes heb ik gemaakt van aan-elkaar-genaaide reepjes van de restjes linnen, en dan gevlochten.

For the shirt, I used a pattern from the Dutch book “Twee manen lang” by Anneke Boonstra, about an experiment in which a group of people stayed 9 weeks in the same Iron Age village in Eindhoven, The Netherlands. You can view the PDF of the book on the museum website here. The pattern of the shirt (or sweater) is on page 148 of the PDF and on page 159 of the paper edition. The pattern just has numbers, which I changed to make it fit me better.
The skirt is a rectangular piece of fabric of 180 cm in width (according to the sizes on page 24 of the PDF and page 26 of the paper edition). I added loops for the string (or another belt). I could have done it without loops, as I haven’t been able to find examples of skirts-with-loops, but on the other hand, not many clothes from that time period have been found. And making loops is something people could have thought of to prevent the skirt fabric from sliding away underneath the string.
I made the strings of sewn-together left-over linen, then braided them.

Geelgeruit ijzertijdshirt / 黄色い鉄器時代のシャツ / Yellow Iron Age shirt

Geelgeruit ijzertijdshirt / 黄色い鉄器時代のシャツ / Yellow Iron Age shirt

2013年8月6日

ドレンテ州へ/Naar Drenthe/To Drenthe

Filed under: オランダ — タグ: , , , , , , , — マッチャ @ 17:10

7月28~30日、ヤスパーと一緒にオランダの北のドレンテ州に行った。ドレンテ州の支石墓が有名から見に行った。ホテルの近くでD6の支石墓があった。写真で書いたDは支石墓の番号です。Tynaarlo, Loon, Borgerは街の名前です。Borgerの写真は2006年8月で撮ったから、今回は人がとても多かった(2006年にはBorgerだけに行った)。天気がとても良かった!たくさん散歩した。

2013年7月:ドレンテ州:ホテル・風車・家

上:ホテルの部屋、風車、家
下:車から撮った写真

Boven: hotelkamer, molen, huizen
Onder: foto’s genomen vanuit de auto

Top: hotel room, windmill, houses
Bottom: photos taken from the car

28 t/m 30 juli ben ik met mijn vriend naar Drenthe geweest. We zaten in een hotel vlakbij hunebed D6 (Tynaarlo). De foto’s van D27 Borger zijn eigenlijk uit augustus 2006, toen ik met een vriendin naar Borger was gegaan, omdat het supersuperdruk was toen ik er deze keer was. We hebben ook heel veel gewandeld, aangezien het lekker weer was 🙂

2013年7月:ドレンテ州:支石墓 / Hunebedden / Dolmens

支石墓 / Hunebedden / Dolmens

From July 28th till July 30th, I went to Drenthe with my boyfriend. Drenthe is one of the Northern provinces of the Netherlands. We stayed in a hotel near dolmen D6. The photos of D27 Borger were actually taken in August 2006, when I went to Borger with a friend (we only went to Borger back then), because this time it was very, very crowded! We walked a lot, as the weather was quite nice.

2013年7月:ドレンテ州

WordPress.com Blog.