可愛い国 / Schattig Landje / Cute Country

2014年3月27日

2週間の写真/Foto’s van de afgelopen 2 weken / Photos from the past two weeks

Filed under: オランダ, 縫う — タグ: , , , , , , — セレネ @ 15:51
髪の毛を切った

髪の毛を切った。
Haar geknipt!
Haircut!

3月17日、お母さんは私の髪の毛を切った。20センチぐらいけど、違いはあまり見えない。髪はどこまで伸びるのが知りたい。

Op 17 maart vroeg ik aan mijn moeder of ze wat van mijn haren kon afknippen. Het was ongeveer 20 cm, maar je ziet het verschil bijna niet 😛 Ik laat het weer groeien, omdat ik wil weten hoe lang het uiteindelijk kan worden.

On March 17th, I asked my mother to cut off a bit of my hair. It’s 20 centimeters shorter, but you can’t really see the difference 😛 I’m letting it grow again, as I want to know how far it can grow.

3月20日、妹と一緒にアムステルダムで「神韻」(中国語で「シェンユン」と言う名前)のショーを見に行った。楽しかった!!妹は無理で2枚の150ユーロのチケットを貰った(雑誌のコンテストで)。とても良い席だった!神韻のサイトでビデオがある。

Op 20 maart ging ik met mijn zusje naar een voorstelling van Shenyun, Chinese dans, in Amsterdam. Het was echt heel mooi! Op hun site staan ook filmpjes. Mijn zusje had twee tickets van 150 euro (1e rang!) gewonnen van een tijdschrift.

On March 20th, I went to a Shenyun performance (Chinese dance) in Amsterdam with my sister. It was really pretty! You can view some videos on their website. My sister had won two tickets from a magazine, 150 euros each (best locations!).

神韻 / Shenyun

神韻 / Shenyun

次の日、またアムステルダムに行った。仕事のインタビューに行った。会社の隣にこんな小さな港があった。

De volgende dag ging ik weer naar Amsterdam, voor een gesprek bij een bedrijf waar ik zou kunnen gaan werken. Naast het kantoor lag het kleine haventje waar ik een foto van heb gemaakt.

The next day I went to Amsterdam again, for a talk at a company where I could get a job. Next to their office was the small harbour I took a picture of.

アムステルダムの北にある小さな港.

アムステルダムの北にある小さな港.
Klein haventje in Amsterdam Noord.
A small harbour in the North of Amsterdam.

週末には両親に行った。電車でエプロンに刺繍をした。
昨日、スカートも作り終わった。

In het weekend ging ik naar mijn ouders, en in de trein heb ik zitten borduren op mijn zelfgemaakte schort.
Gisteren heb ik ook de rok afgemaakt.

I went to my parents for the weekend, and in the train I did the embroidery on the apron I made.
Yesterday I also finished the skirt.

自分で作ったエプロン・スカート・セーター。 Zelfgemaakte rok, schort en vest/trui! Home-made apron, skirt and vest/jacket.

自分で作ったエプロン・スカート・セーター。
Zelfgemaakt schort, rok en vest/trui!
Home-made apron, skirt and vest/jacket.

2014年3月19日

春の花 / Lentebloemen / Spring flowers

Filed under: オランダ, 大学 — タグ: , , , , , , — セレネ @ 18:31

昨日(火曜日)、大学の庭で桜の木が見つけた!知らなかった・・・卒業式の建物の庭だった。
今日も大学のキャンパスでクロッカスの写真を撮った。クロッカスは私が一番好きな春の花ですけど、このブログにはまだクロッカスの写真がなかった!

Sakura and crocuses.

Gisteren (dinsdag) zag ik ineens kersenbloesembomen staan in de tuin tussen het Academiegebouw en de Trans! Ze bloeien hier nog eerder dan in Japan, waar het vorige week nog sneeuwde (ik kreeg bericht dat er 7 cm sneeuw was gevallen… terwijl het hier alweer redelijk warm aan het worden is).
En ook een foto van de krokusjes op de Uithof 🙂 Aangezien krokussen toch wel mijn favoriete lentebloemen zijn en er nog geen foto van op mijn weblog stond.

Yesterday (Tuesday) I suddenly noticed there were cherry blossom trees in the university garden! They’re blooming here even earlier than in Japan, where it was snowing last week (I got a message that there had been 7 cm of snow there, while it is already becoming quite warm here…).
And also a photo of the crocuses at the university campus 🙂 Because crocuses are my favourite spring flower, but I didn’t have a photo of them on my weblog yet.

2014年3月15日

春の質問 / Lente-vraagjes / Spring Questions

Filed under: オランダ — タグ: , , , , , — セレネ @ 11:28

春の質問 / Lente-vraagjes / Spring Questions

友達のウェブログで「春の質問」が書いていた。今週、天気がとても良かった(春みたいな天気だった)から、面白そうな質問だと思った。質問はオランダ語から翻訳した。

Op Linda’s weblog zag ik de volgende tag voorbijkomen. En aangezien het deze week zulk mooi lenteweer was, vond ik het wel toepasselijk 🙂

On a friend’s weblog I saw a spring-related question tag. As it has been such spring-like weather here this week, I thought it was fitting!

水曜日には外で論文を書いた。 Woensdag, buiten aan mijn scriptie schrijven. <em>Wednesday, writing my thesis outside.</em>

水曜日には外で論文を書いた。
Woensdag, buiten aan mijn scriptie schrijven.
Wednesday, writing my thesis outside.

「春」の言葉を聞いて、何思う? /
Wat is de eerste gedachte die in je opkomt bij het woord ‘lente’? /
What’s the first thing you think of when you hear the word ‘spring’?

コート着ないで外に行ける。
Zonder jas naar buiten.
Going outside without wearing a coat.

2014年2月:春の天気

春に匂いを付けたら、どんな匂いに決める?/
Als de lente een geur zou hebben, hoe zou die dan ruiken? /
If spring would have a scent, what would it be?

草の中にある花の匂い。
De geur van bloemen in het gras 🙂
The scent of flowers in the grass 🙂

一番好きな春のマニキュアのラッカー(エナメル)の色は?/
Wat is je favoriete lente-nagellakkleur? /
What’s your favourite colour of nail polish?

マニキュアのラッカー(エナメル)は使わない。
Ik gebruik geen nagellak.
I don’t use nail polish.

一番好きな春の花は?/
Wat is je favoriete lentebloem? /
What’s your favourite spring flower?

クロッカス.
Krokusjes.
Crocuses.

一番好きな春の香料(香水かアロマキャンドル)は?/
Wat is je favoriete lenteparfum (geurtje of geurkaars, of beide)? /
What’s your favourite spring perfume (perfume or scented candle, or both)?

香料にアレルギーがあるから、使わない。
Ik gebruik geen parfum en geurkaarsen, want ik ben allergisch voor parfum 😛
I don’t use perfume and scented candles, as I’m allergic to perfume 😛

春で大きな掃除をする?/
Houd jij een lenteschoonmaak? /
Do you do a big “spring cleaning”?

そうするかもしれない。
Misschien.
Maybe.

木曜日にも外で論文を書いた。 Donderdag, buiten mijn scriptie schrijven. <em>Thursday, writing my thesis outside.</em>

木曜日にも外で論文を書いた。
Donderdag, buiten mijn scriptie schrijven.
Thursday, writing my thesis outside.

一番好きな春のアクセサリーは?/
Wat is je favoriete lente-accessoire? /
What’s your favourite spring accessory?

サングラス。
Zonnebril.
Sunglasses.

5月休み(4月26日~5月5日)かイースター・キリスト昇天節・聖霊降臨節の休みで何をする?/
Heb jij nog leuke plannen tijdens de meivakantie (26 apr 2014 t/m 5 mei 2014) of de vrije dagen (Pasen, Hemelvaart, Pinksteren)? /
Do you have any plans for the May holiday (April 26th till May 5th) or for the Easter/Ascension Day/Whitsuntide holidays?

大学で「5月休み」がない。その時に何をするのはまだ決めていない。イースターには両親に行くと思う。

Ik heb geen meivakantie, en in die periode heb ik ook nog niets speciaals gepland staan. Met Pasen ga ik waarschijnlijk naar mijn ouders voor Paasontbijt (foto’s van 2010 staan hier, toen had ik ook net een netbook gekocht).

I don’t have a May holiday, and I also haven’t planned anything special in that timeframe yet. With Easter I’ll probably visit my parents for Easter breakfast (photos from 2010 are here, I had also just bought a netbook at that time).

一番好きな春の服は?/
Omschrijf je favoriete lente outfit. /
Describe your favourite spring outfit.

2013年04月:服を作った

2014年3月10日

3月7~8日/7 en 8 maart / March 7th and 8th

2月に、1週間で写真を撮った。楽しかった。そして友達は1日で色んな写真を撮ってウェブログに書いて、楽しそうと思って、私も1日で写真を撮りたいと思った。
7~8日に両方写真を撮った。両親の家に行ったから、普通の日じゃなかった。

Eind februari had ik een weekje foto’s gemaakt. Dat vond ik erg leuk om te doen, en toen Linda een hele dag lang foto’s maakte en daar een verslagje van op haar weblog schreef, leek het me leuk om dat ook te doen.
Ik heb dus 7 en 8 maart foto’s gemaakt. Dit waren wel twee ‘speciale’ dagen, omdat ik naar mijn ouders ging.

In February, I had taken photos for a week. I really enjoyed doing that, and when a friend made photos during one entire day and wrote a weblog post about it, I became interested in doing that as well.
So I took photos on March 7th and 8th. These weren’t usual days, as I went to my parents’.

2014年3月7日(金)/ Vrijdag 7 maart 2014 / Friday March 7th, 2014

朝ご飯は自分で作ったパンとスライスで切ったパセリの根、パセリ・イラクサ・イノンドのハーブ(パセリの根の下)。お茶は抹茶入りの玄米茶(友達からのプレゼントだった;ライデンの博物館で買ったそうだった)。とっても美味しいお茶!!

Als ontbijt at ik zelfgebakken brood (recept hier) met plakjes wortelpeterselie en peterselie/brandnetel/dille-kruiden eronder. De thee is “matcha-iri genmaicha”, oftewel genmaicha (thee van gepofte rijst en groene thee, normaalgesproken sencha) met matcha (een soort groene thee). Ik had deze thee als verjaardagscadeautje gekregen, en blijkbaar had diegene de thee gekocht in het Sieboldhuis in Leiden. Superlekkere thee, en ik ben ‘m nog nergens anders tegengekomen. Aanrader als je van gewone genmaicha houdt 🙂

As breakfast I ate home-baked bread with slices of root parsley and parsley/stinging nettle/dill herbs under the root parsley. The tea is “matcha-iri genmaicha”, or genmaicha (tea made of roasted rice and green tea, normally sencha) with matcha (a kind of green tea). I had received this tea as a birthday present, and apparently the one who gave it to me had bought it at the Sieboldhuis museum in Leiden. It’s really delicious tea, and I haven’t come across it anywhere else yet. Recommended if you like normal genmaicha 🙂

朝ご飯、荷物、お昼ご飯 Ontbijt, inpakken, lunch <em>Breakfast, packing my bags, lunch</em>

朝ご飯、荷物、お昼ご飯
Ontbijt, inpakken, lunch
Breakfast, packing my bags, lunch

朝ご飯後、夕ご飯のお弁当を作って、友達のウェブログを読んで、カバンに持っていきたいものを入れて、お昼ご飯を食べて(ご飯、卵・塩・胡椒、赤いキャベツ)、そして皿を洗った。
その後は大学に行った。言語学で実験をしに行った(聞く言葉を書いて、どんな音節にアクセントがある?)。

Na het ontbijt maakte ik alvast wat voor het avondeten, las ik Linda’s dagverslag van 6 maart, pakte ik mijn tassen in, at ik lunch (koude rijst van gister, ei/zout/peper, rode kool), en deed ik de afwas.
Daarna vertrok ik naar de universiteit, waar ik meedeed aan een klein experimentje bij taalwetenschap (typ de woorden in die je hoort, geef de klemtonen aan). Op deze pagina wordt een lijst bijgehouden van de experimenten waar je aan mee kan doen.

After breakfast I already made some things for dinner, read the photo-blog a friend posted on her weblog about March 6th, packed my bags, ate lunch (cold rice from yesterday’s dinner, egg/salt/pepper, red cabbage), and washed the dishes.
Then I left to university, where I took part in a small experiment at the linguistics department (write down the words you hear, indicate which syllables are stressed).

1)言語学の建物 / Taalwetenschapgebouw / <em>Linguistics building</em> 2)夕ご飯 / Avondeten / <em>Dinner</em> 3)この建物に卒業式があった / In dit gebouw (Academiegebouw) vond de diploma-uitreiking plaats / <em>In this building, the graduation ceremony took place</em> 4)卒業式 / Diploma-uitreiking / <em>Graduation ceremony</em>

1)言語学の建物 / Taalwetenschapgebouw / Linguistics building
2)夕ご飯 / Avondeten / Dinner
3)この建物に卒業式があった / In dit gebouw (Academiegebouw) vond de diploma-uitreiking plaats / In this building, the graduation ceremony took place
4)卒業式 / Diploma-uitreiking / Graduation ceremony

写真が必要チラシを作っているから、街の写真を撮りに行った。
4時にはちょっと夕ご飯をたべたから、4時半に友達の卒業式に行った。私の卒業式と同じ所でだった。お母さんと2人の妹もユトレヒトに来たから、一緒にエイントホーヴェンに帰った。車で卵を食べた。両親の家に帰って、またスープと(妹が作った)パンを食べた.
夕ご飯後、Eメールを読んで、紅茶を飲んで、話した。

Utrecht

ユトレヒト
Utrecht

Omdat ik bezig was aan een flyer waarvoor ik nog wat foto’s nodig had, wandelde ik nog even langs de Oude Gracht om wat foto’s te maken.
Om 4 uur at ik alvast wat van mijn avondeten, omdat ik om half 5 naar de diploma-uitreiking van een vriendin ging. Mijn moeder en twee van mijn zusjes waren ook naar Utrecht gekomen, dus naderhand ging ik met ze mee terug naar Eindhoven. In de auto de eitjes gegeten, thuis nog wat soep met (door mijn zusje zelfgebakken) broodjes.
Na het eten e-mail beantwoord, thee gedronken en nog wat gepraat.

Because I was working on a flyer/leaflet for which I still needed some photos, I walked around Utrecht’s city centre to take some pictures.
Around 4 PM I already ate some of my dinner, because I went to the graduation of a friend at half past 4. My mother and two of my sisters had also come to Utrecht, so afterwards I returned to Eindhoven with them. In the car I ate the eggs, and at home some soup and bread (baked by my sister).
After dinner I answered e-mail, drank some tea and talked a bit.

1)車でエイントホーヴェンに行く / Met de auto naar Eindhoven / <em>Going to Eindhoven by car</em> 2)夕ご飯 / Avondeten / <em>Dinner</em> 3)ウェブログを読む / Weblog lezen / <em>Reading a weblog</em>

1)車でエイントホーヴェンに行く / Met de auto naar Eindhoven / Going to Eindhoven by car
2)夕ご飯 / Avondeten / Dinner
3)ウェブログを読む / Weblog lezen / Reading a weblog

2014年3月8日(土)/ Zaterdag 8 maart 2014 / Saturday March 8th, 2014
朝ご飯はヨーグルト、コーンフレーク、バナナ、そしてパンとバナナ(もちろん紅茶も飲んだ)。雑誌と新聞を読んで、朝ご飯を食べた。
9時半、本屋さんに行った。コンピュータ・ウェブサイトの問題があったから。2008年にこの本屋さんでアルバイトをした。アルバイトをやめた後、時々コンピュータ・ウェブサイトのことに手伝う。本屋さんで過ごす時間はいつも楽しい時間!紅茶もいっぱい飲める。今日は自分のパン(ピーナッツバターに塗ったパン)を持ってきた。
初めにはお店の写真を撮った。お店の前は変わったけど、ウェブサイトにはまだ新しい写真がなかった。アップロードした後、すぐにサーバーのコネクションが消えた。ネットブックでもコネクトが出来なかった。ホスティングサーバの会社へ電話した:「何が起こったのは分かりませんけど、今週はもう何もしません。」
コンピュータでサイトを変わったけど、サーバにアップロード出来なかった。家に帰る前にサイトのコピーをした。サーバにコネクションがまた出来たら、家からアップロードする。

朝ご飯 / Ontbijt / <em>Breakfast</em>

朝ご飯 / Ontbijt / Breakfast

‘s Ochtends zowel yoghurt met cornflakes en banaan gegeten, als brood met banaan (en twee kopjes thee natuurlijk). Tijdens het ontbijt het tijdschrift van Vereniging Eigen Huis en de krant gelezen.
Om half 10 ging ik naar de kinderboekwinkel in het centrum van Eindhoven, omdat ze computer-/websiteproblemen hadden. In 2008 heb ik in die boekwinkel gewerkt: achter de kassa en aan de website. Sinds ik daar niet meer werk, kom ik er nog wel eens om ze te helpen met computer-/website-dingen die ze zelf niet op kunnen lossen. Ik vind het altijd heel gezellig om daar een (mid)dagje te zitten, en ik kan er ook thee zetten 🙂 Dit keer had ik mijn eigen lunch meegenomen, de laatste 4 plakjes zelfgebakken brood, besmeerd met pindakaas.
Het eerste wat ik deed was een nieuwe foto van de gevel maken; de buitenkant van de winkel was namelijk aangepast, maar er stond nog geen nieuwe foto op de website. Net toen ik die foto op de site had gezet, viel de verbinding met de server weg en kon ik dus ook geen nieuwe dingen meer op de site zetten… Ik probeerde het ook nog op mijn laptop (met verschillende programma’s), maar er kon echt geen verbinding meer gemaakt worden met de server. Dus ik bel KPN Zakelijk: “We weten niet wat er aan de hand is, we kunnen het volgende week pas oplossen.”
Toch maar zoveel mogelijk aan de website gedaan en aan het einde een kopietje gemaakt van de bestanden, zodat ik die ook vanuit thuis op de server zou kunnen zetten als de verbinding het weer zou doen.

As breakfast I ate both yoghurt with cornflakes and banana, as bread with banana (and two cups of tea, of course). During breakfast, I read a magazine and the newspaper.
At half past 9 I went to the children’s bookstore in Eindhoven’s city centre, because they had some computer/website problems. In 2008 I had a job at this bookstore: working at the cash register and working on the website. Since I stopped working there, I occasionally visit them to help with computer/website problems they can’t solve themselves. It’s always enjoyable to sit in the bookstore for a part of the day, and I can also drink lots of tea there 🙂 This time I had brought my own lunch, the last 4 slices of my home-baked bread, with peanut butter.
The first thing I did was to take a new photo of the store front, as it had been changed, but there wasn’t a new photo on the website yet. Just as I uploaded that photo to the site, the connection to the server was lost and I also couldn’t upload any new things to the site… I also tried on my laptop (with different programs), but I really couldn’t connect to the server anymore. So I called the hosting provider: “We don’t know what’s happening, but the soonest we can solve it is next week.”
I worked on the offline website as much as possible, and copied all files at the end, so I could put them onto the server from home if the connection would be up again.

Boekenberg

自転車で本屋さんに行った。
Op de fiets naar de boekwinkel.
I went to the bookshop by bike.

天気がとても良いだったから、太陽が消えるまでに庭で座った。
そしてコンピュータで(市町村議会の選挙のための)チラシの裏面を作った。

Thuis heb ik lekker in de zon gezeten, totdat de zon niet meer in de tuin scheen.
Daarna maakte ik de achterkant van de flyer (voor de gemeenteraadsverkiezingen) op mijn computer.

It was really nice weather today, so I sat in the garden until there wasn’t any more sun in the garden anymore.
Then I made the back of the flyer (for the municipal elections) on my computer.

春の天気 / Lenteweer / <em>Spring weather</em>

本当に春の天気!お母さんは携帯で私の写真を撮って、私はカメラでお母さんの写真を撮った。
Echt lenteweer! En aangezien mijn moeder foto’s van mij maakte met haar mobieltje, heb ik ook een foto van haar gemaakt 🙂
Spring has really begun here! And as my mother was taking photos of me with her phone, I also took a photo of her 🙂

昨日、両親は31年間前に結婚したから、妹は特別な夕ご飯を作った:野菜のパイ。
「アナと雪の女王」と言うディズニー映画も見た。
8時ぐらいまたサーバにコネクトが出来たから、早く本屋さんのサイトをアップデートをした!
チラシも作り終わった(だけど、日曜日少しだけ変わった)。
チラシの前面には2005年2月にドム協会の上から撮ったユトレヒトの写真。
裏面の「PEOPLE」の写真は昨日に撮った。
「PLANET」の写真は2012年8月に撮った(アメイリスウェールドの森で)。
「PROFIT」の写真は今日に撮った。

夕ご飯、チラシを作っている、映画を見ている Avondeten, flyer maken, film kijken <em>Dinner, making the flyer, watching the movie</em>

夕ご飯、チラシを作っている、映画を見ている
Avondeten, flyer maken, film kijken
Dinner, making the flyer, watching the movie

Het avondeten was speciaal: een groentetaart, gemaakt door mijn zusje, omdat mijn ouders gisteren 31 jaar getrouwd zijn (alleen was het niet zo handig qua planning om het gisteren te vieren).
Tijdens het eten hebben we de Disney-film “Frozen” aangezet, die we (met onderbrekingen) na het eten hadden afgekeken.
Om 8 uur deed de KPN-server het trouwens weer, dus had ik snel de vernieuwde website upgeload en nog wat extra aanpassingen gedaan 🙂
Ik maakte na de film ook de flyer af (al heb ik daar op zondag ook nog een paar dingen aan veranderd, op de afbeelding hieronder staat dan ook de uiteindelijke versie).
Op de voorkant van de flyer heb ik een foto van Utrecht gezet, die ik had gemaakt toen ik boven op de Dom stond in februari 2005.
De foto bij “people” op de achterkant had ik gisteren op de Oude Gracht gemaakt. De foto bij “planet” had ik in augustus 2012 in Amelisweerd gemaakt, en die van “profit” vandaag (even wat contant geld verzameld om te fotograferen :P).

Dinner was special: a vegetable pie, made by my sister, because my parents had been married for 31 years yesterday (but it didn’t really fit into the schedule to celebrate it yesterday).
During dinner we watched the Disney movie “Frozen”, which we finished watching (with putting it on ‘pause’ inbetween) after dinner.
Around 8 PM the website’s server connection worked again, so I quickly uploaded the updated website and made some extra changes 🙂
I also finished the flyer after the movie (though I also changed some things on Sunday; the image below is the final version).
On the front side I put a photo of Utrecht I had made in February 2005, when I was standing on top of the Dom church tower.
The photo for “people” on the back side I made yesterday in the city centre, and the photo for “planet” I made in August 2012 in Amelisweerd, the small forest to the South of the university campus. The “profit” photo I made today.

チラシ / Flyer

チラシ / Flyer

WordPress.com で無料サイトやブログを作成.