東京で抹茶ラッテを飲んだ。抹茶がとても好きだから、家でも作りたいと思った。
貰った「グリーンティ」は抹茶+グラニュ糖で美味しい抹茶ラッテになる(抹茶パウダー15g、ホットミルク150cc)。ココナッツミルクを使ったら、200mlお湯、100ml温めたココナッツミルク、30g抹茶パウダー。

Verschillende soorten Japanse thee. Rechtsonder op het roze kleedje ligt matcha: gezoet (donkergroene zakje) en ongezoet (de lichtgroene zakjes).
色んな日本茶。右下には抹茶がある。
Different kinds of Japanese tea. At the bottom right photo (pink background) you can see matcha: sweetened (dark green bag) and unsweetened (light green bags).
Op vakantie in Tokyo heb ik “matcha latte” gedronken bij de Starbucks, oftewel warme melk met matcha-poeder. Matcha is een bepaalde soort groene thee, een beetje bitter.
Het is een soort chocolademelk, maar dan van groene thee! Ik vind het erg lekker, maar matcha is dan ook wel 1 van mijn favoriete theesoorten 🙂
Toen ik het foodblog-vakantiethema zag, dacht ik meteen aan matcha latte!
Het recept is simpel:
15 gram matcha-poeder in een kopje en daar 150 ml warme melk bijschenken. Je kan de hoeveelheden ook verdubbelen, dus 30 gr poeder en 300 ml melk. Als je ongezoete matcha-poeder gebruikt (over het algemeen is dat de duurdere variant – gezoet is goedkoper), wil je er misschien nog wat suiker bijdoen (en iets minder matcha-poeder). Als je gezoet matcha-poeder hebt, is dat niet nodig.
Als je kokosmelk wilt gebruiken: 200 ml heet water, 100 ml warme kokosmelk, 30 gram matcha-poeder.

Matcha latte: 30 gr matcha-poeder en 300 ml warme melk.
抹茶ラッテ:30g抹茶パウダー、300ccホットミルク。
Matcha latte: 30 gr matcha powder and 300 ml warm milk.
On holiday in Tokyo I drank “matcha latte” at the Starbucks, which is warm milk with matcha powder. Matcha is a kind of green tea, slightly bitter. It’s a kind of chocolate milk, but then instead of cocoa powder, you use green tea powder. I really like it, as matcha is among my favourite kinds of tea 🙂
It’s easy to make:
Put 15 gr in a cup and add 150 ml warm milk. You can also double the amounts, so 30 gr powder and 300 ml milk. When you use unsweetened matcha powder, you might want to add some sugar (unsweetened is more expensive than sweetened matcha powder). When you use sweetened powder, you don’t have to add extra sugar.
When you want to use coconut milk, the recipe is 200 ml hot water, 100 ml warm coconut milk, 30 gr matcha powder.

ココナッツミルクで作った抹茶ラッテ(200mlお湯、100ml温めたココナッツミルク、30g抹茶パウダー)。このココナッツミルクは前のワークショップで貰った。
Matcha latte met kokosmelk (200 ml heet water, 100 ml kokosmelk, 30 gr matcha-poeder). Dit blikje kokosmelk had ik nog over van het prijzenpakket van de Wereldwinkel in Bussum.
Matcha latte with coconut milk (200 ml hot water, 100 ml warm coconut milk, 30 gr matcha powder). This can of coconut milk was one I still had left from a prize package I had won which included this workshop as well.
Ziet er heel apart uit. Wil het zeker een keer proberen! 🙂
コメント by olgakempen — 2014年9月22日 @ 10:47
Het maakt voor dit recept ook niet echt uit of je goedkoper of duurder matcha-poeder koopt, al is het wel zo dat over het algemeen, goedkoper matcha-poeder gezoet is met suiker.
De goedkoopste matcha (puur, ongezoet) die ik in Nederland ben tegengekomen, is bij Roppongi. Het staat niet in de webwinkel, maar ze hebben het wel: 30 gram matcha voor 10 euro (9,95 euro). Ik zag het staan in hun fysieke winkel, die nu helaas gesloten is, maar je kan ze nog gewoon mailen om het te vragen. En als je naar een markt gaat waar zij ook staan, kun je vantevoren mailen en dan nemen ze het voor je mee. Ze zeiden namelijk tegen mij dat ze matcha standaard niet meenemen naar markten, omdat het niet zoveel verkocht wordt daar.
Verder heb ik ook “matcha superfood” (gewoon matchapoeder in die “superfood”-verpakkingen) zien staan op de biologische markt en in de biowinkels, maar het zou kunnen dat dat poeder wel vermengd is met iets anders. Ik heb echter nog nooit zo’n potje “superfoodmatcha” gekocht, dus kan er persoonlijk niets over zeggen. Als je deze koopt en probeert, laat het weten 🙂 Pure matcha is bitter, en normaal gesproken eet je een heel zoet snoepje voordat je matcha-thee drinkt, zodat de thee minder bitter smaakt. In het theehuisje bij Chougosonshi-tempel bestelde ik bijvoorbeeld matcha en kreeg ik vantevoren een snoepje dat bestond uit een omhulsel van pure suiker (dus wit/doorzichtig) met vanbinnen geplette azuki-bonen. Je kan je wel voorstellen dat dat heel zoet is 😉 Maar normaal drink ik matcha zonder vantevoren iets zoets te eten, omdat ik het dan ook lekker vind.
Dan heb je natuurlijk nog de matcha bij de Simon Levelt. Wel duur, maar deze smaakt wel goed en is niet vermengd met iets anders. Voor de eerste keer uitproberen, zeker als je het door de melk gaat gooien, zou ik deze alleen niet kopen.
Verder had mijn zusje in de gewone toko (ik meen de Amazing Oriental) ook matcha-poeder gekocht. Daar zou je sowieso ook kunnen kijken, maar wel opletten bij de ingrediënten. Als er Japanse ingrediënten op staan, dan is 抹茶 = matcha, グラニュー糖 en 砂糖 = suiker. De volgende keer dat ik bij de toko ben, zal ik ook even bij de matcha kijken om te zien wat ze daar precies hebben staan. Dat hoor je dan nog hier 🙂
コメント by セレネ — 2014年9月22日 @ 11:10
Tof! Ik ga denk ik de superfood matcha zoeken en proberen! Laat je weten hoe het smaakt :)! En misschien een theelepel honing nemen van tevoren voor het zoete effect!
コメント by olgakempen — 2014年9月22日 @ 11:17
Ja, ik denk dat een theelepel honing inderdaad ook wel werkt 🙂 Maar dat is misschien alleen nodig als je de matcha puur als thee drinkt, want bij de matcha latte krijg je nooit een snoepje vantevoren. Je moet maar kijken of je het met de superfood-matcha zoet/lekker genoeg vindt, anders kan je alsnog een beetje honing eten 🙂 Ik weet niet of het heel lekker is om honing erdoorheen te mengen in het kopje…
コメント by セレネ — 2014年9月22日 @ 12:00
[…] ココナッツミルクの抹茶ラッテを作った後、まだココナッツミルクが残った。 パンケーキで使った。 材料は: 小麦粉 160g 卵 2個 ココナッツミルク 375~400ml […]
ピンバック by ココナッツミルクのパンケーキ/Kokosmelkpannenkoekjes / Coconut milk pancakes | 可愛い国 — 2014年9月23日 @ 23:47
Bedankt voor je deelname; ik zet het recept op mijn blog! Ik had vroeger een Japanse pennenvriendin. Jammer maar helaas is dat contact verbroken, en vind ik ze ook niet op facebook terug. Ik heb er wel veel geleerd over de tradities daar.
Ik drink normaal eigenlijk geen thee, maar ik wil dit zeker wel eens uitproberen. En misschien ken ik wel iemand die dit poeder toch al heeft. Het ziet er inderdaad al zeer apart uit…
コメント by Anke — 2014年9月28日 @ 11:30
Ik vind het niet echt naar thee smaken, meer naar melk-met-een-smaakje (want het is niet zo waterig als thee natuurlijk). Het doet me ook wel denken aan chocolademelk met matcha ipv cacaopoeder 🙂
Als je niemand kent die matcha-poeder heeft, staat in mijn antwoord aan olgakempen een lijstje met locaties waar je matcha-poeder zou kunnen kopen.
コメント by セレネ — 2014年9月28日 @ 11:33
[…] 朝護孫子寺で美味しい抹茶を飲んだ。東京の渋谷で抹茶ラッテを飲んだ。 抹茶が大好きから、普通の抹茶も時々自分で作る。何ヶ月前、日本に住んでいる友達から写真に見える抹茶、茶筅、茶杓と棗が送ってくれた。写真は茶筅がまだ使わなかったときに撮った。来週は茶道についてブログを書くから、今週は抹茶のことを書く方が良いと思った。 もちは日本から輸入をするお店で買った。 […]
ピンバック by 抹茶/Matcha | 可愛い国 / Schattig Landje / Cute Country — 2015年7月4日 @ 07:24