可愛い国 / Schattig Landje / Cute Country

2016年1月30日

デーヴェンテル / Deventer

先週の土曜日、デーヴェンテルの街に行った。友達は25歳の誕生日パーティーでデーヴェンテルの音楽ツアーに参加しました。音楽ツアーで、街の色んな所で古い歌が聞こえる。
デーヴェンテルでもヨーロッパの一番古い石の家がある(高い白い建物)。
そして大教会のタワーに登った(高さ62。5メートル)。天気は霞だったから、そんなに遠く見えなかった。まだ綺麗な景色だった!
デーヴェンテルは大きな街ですけど、小さな街の感じです・・・行ったことは楽しかった!ユトレヒトから車で1時間ぐらい。

Grote Kerk in Deventer

大教会
De Grote Kerk
The Great Church

Afgelopen zaterdag vierde een vriendin haar 25e verjaardag in Deventer met een muzikale tour door de stad, verzorgd door Muziekgezelschap Mycelium. Op verschillende plaatsen in de stad (o.a. bij het oudste stenen huis van Europa, een hoog wit gebouw) zongen ze een lied met muziekbegeleiding.
We zijn ook de Grote Kerk opgeklommen (de toren is 62,5 meter hoog). Het was nogal mistig, dus heel ver konden we niet kijken, maar het was alsnog een erg mooi uitzicht!
Deventer is een stad, maar heeft wel een dorpsgevoel. Erg leuk om er een keer geweest te zijn 🙂

Uitzicht over Deventer vanaf de Grote Kerk

上からのデーヴェンテル
Deventer van bovenaf
Deventer from above

Last Saturday a friend celebrated her 25th birthday in Deventer with a musical city tour. At different locations in the city the tour leaders sang old songs, for example at the oldest stone building in Europe (the high white building). We also climbed the tower of the Great Church (the tower is 62.5 meters high). The weather was quite misty, but it still was a very pretty view!
Deventer is a city, but it feels like a small town. It was very nice to have visited it 🙂

の道 Straten van Deventer Streets of Deventer

デーヴェンテルの道
Straten van Deventer
Streets of Deventer

2016年1月3日

お正月 / Oud en Nieuw / New Year’s Eve

Filed under: オランダ — タグ: , , , , , — セレネ @ 20:31

Oliebollen

Voor Oud en Nieuw hadden mijn moeder en zusje een heleboel oliebollen gebakken: naturel, rozijn, appel/rozijn, appel/kaneel met citroen, banaan, gember/sukade, stoofpeertjes, bananen en bosbessen.

お正月で、お母さんと妹は次の種類を作った:普通、レーズン、りんご・シナモン・レモン、りんご・レーズン、ショウガ・「スカーデ」(果物を砂糖のシロップで煮て、砂糖の結晶で覆ったもの)、ブルーベリー、「ストーフペールチェス」(煮込んだ洋梨)、バナナ。

日本語で色んなレシピを見つけた:
オランダのドーナッツOliebollenの作り方
Oliebollen(オリボーレン)のレシピ。
オランダのお正月:「Oliebollen(オリボーレン)」(レシピ付き!)と「誰でも花火」

For the New Year celebration, my mother and sister baked oliebollen (oil balls)! They made many different kinds: normal, with raisins, with apple/cinnamon/lemon, with apple/raisins, with ginger/succade, with blueberries, with stewed cinnamon pears (“stoofpeertjes” recipe here and here), and with banana.

Vuurwerk

お正月だけで花火がある。庭から近所の花火を見た。
そして線香花火を使って、皆と一緒に「2016」を書いた!

Dit jaar heb ik thuis vuurwerk gekeken (vanuit de tuin). Ook schreven we “2016” met sterretjes! De vuurwerkfoto’s zijn zowel door mij als mijn zusje genomen.

This year I watched the neighbourhood’s fireworks from our garden. We also wrote “2016” with sparklers!

Vuurwerk

2015年で縫った物/Kleding en tassen gemaakt in 2015 / Things sewn in 2015

Filed under: 縫う — タグ: , , , , — セレネ @ 19:34

袋 / Tassen / Bags

来年の1月から、プラスチック袋はもう無料で貰えないから、自分で袋を持っていかなくてはいけない。
だから、お母さんの誕生日プレゼントで4つの袋を作っていた。

お土産袋も沢山作っていた。

Vanaf volgend jaar mogen winkels geen gratis plastic tasjes meer uitdelen, dus eigenlijk moet je dan zelf een tas mee gaan nemen. Vandaar dat ik voor de verjaardag van mijn moeder vier boodschappentassen heb gemaakt.

Verder heb ik dit jaar natuurlijk ook weer veel cadeauzakjes gemaakt!

In 2016 it will be forbidden for stores to give plastic bags away for free, so you need to bring your own bags. For that reason, I made four shopping bags for my mother as a birthday present.

Of course I also made a lot of gift bags this year.

Zelfgemaakte boodschappentassen

ドレス / Jurken / Dresses

使ったパターンは「Butterick B6129」。
赤いのはパターンのように作った。生地はちょっと太いから、寒い春の日に着れる。
緑のドレスで、パターンを変わった。例えば、違うポケットを作った。
紫色のドレスは緑色と同じだけど、もっと長くに作った。

Het gebruikte patroon was hier Butterick B6129.
De rode jurk was gewoon de jurk volgens het patroon. Redelijk dikke stof, dus wel geschikt voor de wat koudere lentedagen.
Bij de groene jurk is het patroon aangepast, met o.a. andere zakken.
De paarse jurk is hetzelfde als de groene, alleen dan wat langer.

For these dresses, I used the pattern Butterick B6129 as a base.
The red dress is just the dress from the pattern, but the fabric I used qas quite thick, so it’s nice for the colder days in spring.
For the green dress, the patttern was changed. Among other things, the pockets are in a different place.

Butterick B6129 maken

Butterick B6129 jurken

白いドレス / Witte jurk / White dress

使ったパターンは「McCall’s M6894」だったけど、とても変わった・・・
前の刺繍はこのドレスだった。

Voor deze jurk heb ik McCall’s M6894 gebruikt als basispatroon, maar best wel wat aangepast…
Het borduren waar ik eerder over schreef, was op deze jurk. De linkerfoto is gemaakt door Jill, de rechterfoto door Keukensprookjes.


For this dress I used McCall’s M6894 pattern, but changed quite a bit…
The embroidery I wrote about before, was on this dress.

McCall's M6894 aangepaste jurk

黒いドレス / Zwarte jurk / Black dress

メデューサ合唱部コンサートのために、新しい黒いドレスを作った。前に着たドレスは長いドレスだったから。
使ったパターンは「New Look 6046」。

Voor de Medusaconcerten van het winterseizoen, maakte ik een kort zwart jurkje volgens een zomerjurkpatroon (New Look 6046). Het is wel van dezelfde stof gemaakt als de lange Medusa-jurk die ik bij eerdere concerten droeg (zwarte taftzijde).

For the Medusa concerts of the winter season, I made a short black dress using a summer dress pattern (New Look 6046). I did use the same fabric as the long Medusa concert dress I wore at previous concerts.

New Look 6046 jurk

頭巾付きの短い浴衣 / Korte kimono met capuchon / Short kimono with hood

浴衣のパターンで「Simplicity 4080」を使ったけど、短くに切った。「浴衣マント」を作るために、「Burda 7916」から頭巾を付いた。黒い髪の毛はカツラだけど、高校の時の髪型みたいと思った!

Het kimonopatroon is gebaseerd op Simplicity 4080, maar dan een stuk korter. Voor de kimonocape heb ik de capuchon van Burda 7916 eraan gezet. Ik draag hier natuurlijk wel een pruik, maar qua haarstijl lijkt het wel op hoe ik mijn haar op de middelbare school had 🙂 Foto’s door Chastten.

The kimono pattern is based on Simplicity 4080, but I made it shorter. For the kimono cape I attached the hood from the Burda 7916 pattern. Of course I’m wearing a wig here, but the hairstyle is similar to the one I had in high school 🙂

Simplicity 4080 + Burda 7916

セーター / Truien / Sweaters

赤・黒のセーターは「Burda 6990」のパターンをそのままで作った(でも、Tシャツじゃなくてセーターの生地を使ってサイズもTシャツよりも大きい)。
緑・黒のセーターは赤いのと同じ、でも「Burda 7916」の頭巾とポケットを付けた。
その後はパンダのセーターを作った。セーターは「Burda 6990」、そして「Burda 7916」の頭巾を付いた。パンダの目・耳・鼻は黒い生地で切って、顔の丸は刺繍で作った。

De rood/zwarte trui is gewoon het patroon Burda 6990, maar dan een trui i.p.v. een t-shirt (dus ik gebruikte joggingstof en maakte een maatje groter).
De groen/zwarte trui is verder hetzelfde, maar daar heb ik de capuchon en zak van Burda 7916 aan toegevoegd (paste precies!).
Daarna heb ik de pandatrui gemaakt: Burda 6990 met de capuchon van Burda 7916. De ogen, oren en neus van de panda heb ik uit zwarte stof geknipt en het lijntje heb ik geborduurd.
De foto’s van de pandatrui zijn gemaakt door Keukensprookjes.

The red/black sweater is just the one from pattern Burda 6990, but then a sweater instead of a t-shirt (I used jogging fabric and made a size larger).
The green/black sweater is the same, but I added the hood and pocket from Burda 7916 (it fit exactly!).
Then I made the panda sweater: Burda 6990 with the hood from Burda 7916. The eyes, ears and mouth of the panda I cut from black fabric, the line I embroidered.

Burda 6990 + Burda 7916

Tシャツ / T-shirt / T-shirt

普通で「Burda 6820」のパターンを作った。

En als laatste gewoon een lichtpaars t-shirt volgens Burda 6820, zonder aanpassingen.

And last in the list: a simple purple t-shirt without any alterations from the Burda 6820 pattern.

Burda 6820

WordPress.com Blog.