可愛い国 / Schattig Landje / Cute Country

2016年4月15日

アムステルヴェーンの桜/ Sakura in Amstelveen

Sakura in Amstelveen

アムステルヴェーンの街で「アムステルダムス・ボス」(意味は「アムステルダムの森」ですけど、森じゃなくて広い公園です)がある。アムステルダムス・ボスで、桜公園もある。先週の日曜日はあそこへ行った。
人が多かったけど、桜は綺麗だった!沢山の写真を撮れた。アムステルヴェーンで沢山の日本人が住んでいるから、桜公園でも沢山の日本人がいた。私は妹と友達と一緒に桜公園へ行った。もちろんお昼ご飯とお菓子なども持ってきた!他の人も公園で食べ物を食べた。日本料理の匂いがあった!

In Amstelveen bevindt zich het kersenbloesempark, een onderdeel van het Amsterdamse Bos. Hier ging ik afgelopen zondag naartoe.
Het was er wel druk, maar de kersenbloesem was erg mooi! Ik heb vooral heel veel foto’s gemaakt… Ook waren er veel Japanners, maar omdat er in Amstelveen veel Japanners wonen, was dat niet erg verrassend. Ik was er met mijn zusje en twee vrienden en wij hadden zelf ook wat te eten meegenomen, net als bijna alle andere mensen. Op sommige plaatsen rook je echt duidelijk de geur van Japans eten 🙂

In Amstelveen you can find the Amsterdam Forest, which is actually more like a big park. Part of this park is the Cherry Blossom park, which is the place I went to last Sunday.
It was quite crowded, but the cherry blossoms were very pretty! I mainly took a lot of photos… There were also a lot of Japanese people, which was to be expected, as there are a lot of Japanese people living in Amstelveen. I went there with one of my sisters and two friends and we had also brought some food, just like almost all the other people. At some locations you could clearly smell the Japanese food people had brought with them 🙂

Sakura in Amstelveen

広告

2016年4月12日

ハウテン街の桜/ Sakura in Houten

Filed under: オランダ — タグ: , , , , , , — マッチャ @ 21:25

Sakura in Houten, The Netherlands

ハウテンでも桜の木を見た!
赤い自転車の道の隣には沢山の木がある。
ハウテンの回りにある車の道から色んな所でも桜の木が見える。私は車を止まって写真を撮った。

In Houten staan ook kersenbloesembomen! Bijvoorbeeld langs het fietspad tussen de wijken Het Mos en Het Gras, waar aan beide kanten een lange rij kersenbloesembomen staat. In de wijk Het Mos staan nog meer bomen.
Toen ik er langsreed met de auto, ben ik even uitgestapt om een aantal foto’s te maken. De bomen in Het Mos kun je namelijk zien vanaf de Rondweg!

In the town of Houten there are also cherry blossom trees! For example alongside this red bicycle road I took some photos of. Another set of trees could be seen from the ring road around Houten, so I stopped and got out of the car to take some pictures!

Sakura in Houten, The Netherlands

2016年4月11日

エイントホーヴェン公園 / Stadswandelpark Eindhoven

Beelden in Stadswandelpark Eindhoven

花がちょっと咲き始めたから、エイントホーヴェン公園で花を見に行った。でも、花がまだちょっと少なかった。
エイントホーヴェン公園で色んな塑像が沢山あるから、塑像の写真も撮った。

Aangezien er al wat bloesem en bloemen in bloei stonden, ben ik afgelopen weekend naar het Stadswandelpark in Eindhoven gegaan om wat foto’s te maken. Helaas waren er toch niet zoveel bloemen te vinden. Wel is dit een park waar veel beelden in staan, dus daar heb ik wel een aantal foto’s van gemaakt!

As there were already some flowers in bloom, I went to the urban park in Eindhoven (called “Stadswandelpark”) to take photos. Unfortunately there weren’t as many flowers as I hoped. Still, it’s a nice park because it’s not just grass and trees, but also contains several statues, of which I also photographed several.

Bloemen in Stadswandelpark Eindhoven

2016年4月6日

Tシャツを作る/Een t-shirt maken / Sewing a t-shirt

Filed under: 縫う — タグ: , , , , — マッチャ @ 22:11
Burda 6820

2016-04-03-tshirt_af 去年と今年の作ったTシャツ。
Het t-shirt dat ik vorig jaar had gemaakt, en de shirts van dit jaar.
The t-shirt I made last year, and the ones I made this year.

去年はブルダ6820のパターンを使ってTシャツを作った。日本でブルダのパターンは買えるかな?他のTシャツのパターンでも出来る。去年を使った生地の残りがあったから、また同じ生地で他のTシャツを作ることが出来た。ピンク色のTシャツ(新しい布)も作った。ピンクのシャツの写真は沢山撮った。

去年のちょうど同じシャツは作りたくなかったから、パターンをちょっと変わった:
・袖は3/4の長さにした。
・前の襟の形は正方形にした(後ろは丸い)。

パターンを変わる前に、普通のパターンを作る方が良い(同じ生地では一番良い)。

Vorig jaar had ik dit t-shirt gemaakt volgens dit patroon. De stof waarvan ik het shirt heb gemaakt is erg prettig en ik had nog wat over, dus ik kon er nog een t-shirt van maken. Ik wilde echter niet precies hetzelfde t-shirt maken, dus ik heb een paar dingen veranderd:
– driekwart-mouwen i.p.v. lange mouwen
– breder gat voor mijn hoofd en een vierkante halsuitsnijding aan de voorkant (de achterkant is wel rond)

Meestal pas ik patronen wel iets aan. Het is dan wel handig om het patroon al een keer gemaakt te hebben (van dezelfde soort stof), zodat je weet hoe het oorspronkelijke patroon valt.


Last I made this t-shirt following the Burda 6820 pattern. I still had some fabric left so I could make another shirt (the fabric I used is very nice to wear). However, I did not want to make the exact same t-shirt, so I changed two things:
– threequarter-length sleeves instead of full-length sleeves
– larger hole for my head and a square cut at the front (the backside is still round)

Most of the time I change things in patterns. It is useful to make the “normal” pattern once (of the same kind of fabric), so you know the way the original pattern fits you.

Burda 6820 cutting the pattern pieces

ブルダのパターンを切ったら、1.5センチの縫い代は自分で切る。
Bij Burda-patronen moet je zelf de zoom aanknippen, in tegenstelling tot bij Amerikaanse patronen (zoals bijvoorbeeld Simplicity), waar al 1,5 cm zoom in het patroon inbegrepen zit.
With German patterns like Burda, you have to add the seam allowance yourself. With American patterns (like Simplicity) there’s already 1.5 cm seam allowance included in the pattern pieces themselves.

刺繍をしたかったらかレースを付きたかったら、袖を作る前にそうする方が簡単。
襟でレースを付きたかったら、先に縫い代を縫う方が良い。

Als je wil borduren op de mouwen en/of er kant aan wil zetten: eerst borduren en kant eraan naaien, daarna pas de mouwen in elkaar zetten.
Voor kant op de halsrand: eerst de zoom omvouwen/vastnaaien en dan het kant erop naaien.

If you want to put embroidery on the sleeves and/or add lace: do that first, then make the sleeves.
For lace on the neckline: first fold the seam allowances and then sew the lace on.

Burda 6820 making the sleeves (Rapunzel shirt).

袖を作る。
Mouwen maken.
Making the sleeves.

このTシャツのパターンは簡単に変えた。注意のことは:襟の形変わったら、前と後ろのパターンの部分は肩でも同じ長さにする。

Dit t-shirtpatroon aanpassen was niet heel erg moeilijk. Waar je vooral op moet letten, is dat de stukjes bij de schouders van voor- en achterpand even lang zijn.


Adjusting this t-shirt pattern wasn’t very difficult, though you have to take care to make the back and front pattern pieces match at the shoulders.

Burda 6820 adjusting the neckline.

襟の角で少し切って、畳んで縫える。この生地はほつれないから簡単に畳める。
Voor de vierkante hals had ik de hoekjes een stukje ingeknipt en daarna omgevouwen. Omdat ik al eerder een t-shirt van deze stof heb gemaakt en die ondertussen al vaak in de wasmachine heb gewassen, weet ik dat deze stof niet rafelt en omvouwen daarom genoeg is.

For the square neckline I cut into the corners so I could fold the fabric inwards. Because I made a t-shirt of this fabric before, which I’ve already washed quite a lot of times, I know this fabric doesn’t fray and thus folding it once is enough.

WordPress.com で無料サイトやブログを作成.