可愛い国 / Schattig Landje / Cute Country

2016年8月22日

スカートで刺繍/Rok met borduursel / Skirt with embroidery

Filed under: 縫う — タグ: , , , , — セレネ @ 08:22
Making a skirt with embroidery (Rapunzel style)

刺繍付きのスカートを作っている。
Hoe maak je een rok met borduursels.
How to make a skirt with embroidery.

スカートの布が薄かったから、刺繍をする前に接着芯地を貼った。形は紙で描いて、切って、黄色い鉛筆で形を接着芯地で描いた。そして簡単に刺繍の形が出来た!

Omdat de stof van de rok nogal dun is, plakte ik eerst vlieseline op de achterkant (vlieseline plakt aan 1 kant, als je het op een andere lap stof legt en er met de strijkbout overheen gaat). Daarna tekende ik het patroon op papier, sneed dat uit, en kon toen gemakkelijk het patroon weer op de vlieseline overtrekken (met geel kleurpotlood, omdat alle andere kleuren niet zichtbaar waren op de zwarte vlieseline). Het borduren van de patronen was toen natuurlijk niet meer zo lastig 🙂

Because the fabric of the skirt is quite thin, I first applied fusible interfacing (vlieseline) to the back side of the fabric. Then I drew the pattern on paper and cut it out, so I could trace the pattern onto the interfacing (with yellow pencil, as other colours weren’t visible on the black interfacing). Embroidering the patterns wasn’t very difficult then anymore!

Details of the embroidery.

出来た!着ているTシャツはお母さんが2002年に作ってくれた。
Klaar! Nog wat detailfoto’s. Het t-shirt dat ik op het onderste fotootje aanheb, is trouwens gemaakt door mijn moeder in 2002.
Finished! Here are some detail photos. The shirt I’m wearing was made by my mother in 2002.

広告

4件のコメント »

  1. Super dat je onze blog volgt! Ik sta echter met open mond te kijken naar wat ik hier allemaal zie… Prachtig gewoon!

    コメント by girlsinuniform03 — 2016年8月23日 @ 10:18

    • Bedankt 🙂 Al mijn naaiwerk is te vinden onder het Japanse trefwoord “naaien”: https://selenejapan.wordpress.com/category/%e7%b8%ab%e3%81%86/ (ik weet het, heel makkelijk te vinden :p).

      コメント by セレネ — 2016年8月23日 @ 11:24

      • Hoe ben jij in godsnaam in Japan terecht gekomen?

        コメント by girlsinuniform03 — 2016年8月23日 @ 11:32

        • Met het vliegtuig :p Maar de reden was dat ik op de middelbare school op uitwisseling ben gegaan naar Japan en daar heb ik toen een jaartje gewoond bij een Japans gezin en ik ging daar ook naar een Japanse school. Bij “Huishoudkunde” daar hadden we ook naailes (allemaal naaimachines in de klas!), maar toen kon ik het nog niet echt :p En stof in Japan is standaard minder breed (hier 1,40-1,50 m breed, in Japan rond de 1 m). Europese en Amerikaanse patronen zoals Burda en Vogue en New Look en Simplicity enzo, zijn daar dus ook niet echt te vinden. Ze hebben wel veel naaitijdschriften.

          コメント by セレネ — 2016年8月23日 @ 12:07


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a Reply /ここにコメントを書いてください

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中

WordPress.com Blog.

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。