
1。ファスナーの入りたいところに、二つの生地の表を一緒にテーブルにおく。
ファスナーを生地の隣において、下止のちょっと上に針を生地に入れる。
生地の上から下まで縫うけど、生地の上に前後縫わない。針のちょっと下に前後に縫って、下まで縫い続く。
1. Leg de twee lappen aan elkaar op de plaats waar de rits moet komen. Leg de rits ernaast en steek een horizontale speld op de plaats net boven het ijzertje van de rits.
Begin wel bovenaan de stof met naaien, maar NIET vasthechten (voor-en-achteruit naaien) aan het begin van de stof, maar pas net NA de horizontale speld. Naai vanaf de bovenkant tot helemaal aan de onderkant van de lappen.
1, Take the two pieces of fabric and carefully put them on top of eachother (right sides together). Put the zipper next to the fabric and put a pin horizontally at the same height of the small iron part of the zipper (just above the iron part).
Start sewing at the top of the fabric, but DON’T go back and forth at the beginning. DO go back and forth AFTER the horizontal pin. Sew until the bottom of the pieces of fabric.

2。生地もファスナーも開いて、ファスナーのテープ(右か左のテープ)を針で生地に付く。
2. Vouw de stof open, maak de rits open en speld de ene helft vast op de stof.
2. Fold open the fabric, open the zipper and pin one side of the zipper to the fabric.

3。ミシンのファスナー押えを使って、ファスナーの一つのテープを生地に縫う。下止のちょっと上に縫い止まって、ミシンの針を生地のおく。
3. Naai de ene helft van de rits op de stof (gebruik een ritsvoetje). Stop net VOOR het ijzertje, laat de naald in de stof.
3. Sew this half of the zipper to the fabric (use a zipper foot). Stop just BEFORE the little iron square, leave the needle in the fabric.

4。ファスナーを閉めて、生地を90度回る。
4. Sluit de rits en draai de stof 90 graden net voor het ijzertje.
4. Close the zipper and turn the fabric 90 degrees (just before the iron part).

5。注意にファスナーの上に縫って、また生地を90度回って、ファスナーの他のテープを生地に縫う。
5. Naai voorzichtig over de rits heen (eventueel met de hand aan het wiel van de naaimachine draaien) en draai daarna weer 90 graden om de rest van de rits vast te naaien.
5. Carefully sew over the zipper (if necessary, turn the sewing machine wheel by hand) and then turn the fabric 90 degrees again to sew the other half of the zipper to the fabric.

6。注意にファスナーを生地に縫う。便利だったら、スライダーは動ける。
6. Naai voorzichtig langs de rits (eventueel het trekkertje van de rits weer verschuiven).
6. Carefully sew past the zipper (if necessary, move the puller).

7。生地の上に、前後に縫う。
7. Aan het einde vasthechten.
7. When you’re at the edge of the fabric, sew back and forth a bit.

8。ファスナーの下止まで、生地の真ん中にある糸を取る。
8. Maak de naad in het midden los tot aan het ijzertje.
8. Remove the thread in the middle, until you reach the iron part of the zipper.

9。そうしてから、ファスナーは開ける。
9. Dan kan je de rits helemaal open doen.
9. Then you can open the zipper entirely.

10。そして閉める。
10. En weer dicht.
10. And close it again.

11。生地の中はアイロンで綺麗にする。
11. Strijk de stof aan de binnenkant plat.
11. Iron flat the fabric on the inside.

12。一つの側で、生地を切る。
12. Knip aan 1 kant de stof tot bijna aan de naad eraf.
12. On one side, cut off the fabric near the thread.

13。他の側は2回折って、針を入れる。
13. Vouw de grote rand 2x om en speld het vast.
13. Fold the large edge twice and pin it to the rest of the fabric.

14。ファスナーの下耳も入れる。
14. Vouw het stukje stof bij de rits ook ertussen.
14. Also fold in the piece of fabric near the zipper.

15。生地は下にするように、ファスナーの下耳の上に縫う。
15. Naai over het einde van de rits heen, zodat de stof eronder blijft zitten.
15. Sew over the end of the zipper, so the fabric stays under it.

16。他の折った生地も縫う。
16. Naai ook de rest van de stof vast.
16. Now sew the rest of the fabric as well.

17。表から見る。
17. Zo ziet het er dan uit aan de buitenkant.
17. This is what it looks like from the outside.