可愛い国 / Schattig Landje / Cute Country

2019年2月28日

ユトレヒトの「ハリー・ポッター」のお店/Harry Potter-winkel in Utrecht / Harry Potter store in Utrecht

Harry Potter store in Utrecht

20年前(1998年)、オランダ語の「ハリー・ポッターと賢者の石」が出版された(日本語番は1999年だった)。
20周年記念から、ユトレヒトのショッピング・モールで2018年11月から2019年1月まで「ハリー・ポッター」のお店が開けた!

Twintig jaar geleden, in 1998, werd de eerste Nederlandse vertaling van >Harry Potter en de Steen der Wijzen uitgegeven.
Daarom stond er van november 2018 tot half januari 2019 een Harry Potter-winkel in Hoog Catharijne, het winkelcentrum naast station Utrecht!

Twenty years ago, in 1998, the first Dutch translation of “Harry Potter and the Philosopher’s Stone” was published.
That’s why you could find a Harry Potter store in the shopping mall next to Utrecht station from November 2018 till January 2019!

In the Harry Potter store, Utrecht.

広告

2019年2月25日

仙台の瑞鳳殿(3/3)/Zuihouden-tempelcomplex in Sendai (3/3) / Suihouden Temple Grounds in Sendai (3/3)

Filed under: 日本 — タグ: , , , , , , , — マッチャ @ 02:25

Zuihouden in Sendai

仙台で、瑞鳳殿にも見に行った。

In Sendai hebben we ook Zuihouden bezocht.

In Sendai we also visited Zuihouden.

Zuihouden in Sendai

2019年2月21日

仙台の瑞鳳殿(2/3)/Zuihouden-tempelcomplex in Sendai (2/3) / Suihouden Temple Grounds in Sendai (2/3)

Filed under: 日本 — タグ: , , , , , , , — マッチャ @ 02:21

Sendai Zuihouden

仙台の瑞鳳殿は冬でも綺麗です!

Ook in de winter is de Zuihouden in Sendai een bezoekje waard!

In winter, the Zuihouden in Sendai is also worth visiting!

Sendai Zuihouden

2019年2月18日

仙台の瑞鳳殿(1/3)/Zuihouden-tempelcomplex in Sendai (1/3) / Suihouden Temple Grounds in Sendai (1/3)

Filed under: 日本 — タグ: , , , , , , , — マッチャ @ 02:18

Zuihouden in Sendai

雪が降った2月の日に、仙台の瑞鳳殿に行った。

Op een dag in februari dat het had gesneeuwd, brachten we een bezoek aan de Zuihouden-tempel in Sendai.

On a day in February that it snowed, we visited the Zuihouden temple grounds.

Zuihouden in Sendai

2019年2月14日

仙台城跡(3/3)/ Sendai kasteelruïnes (3/3) / Sendai castle ruins (3/3)

Filed under: 日本 — タグ: , , , , , , , — マッチャ @ 02:14

Sendai Castle Ruins

仙台城跡で、小さな博物館もあった。

Er was ook een heel klein museumpje bij de ruïnes.

There was also a very small museum at the Sendai Castle Ruins grounds.

Sendai Castle Ruins

2019年2月11日

仙台城跡(2/3)/ Sendai kasteelruïnes (2/3) / Sendai castle ruins (2/3)

Filed under: 日本 — タグ: , , , , , , , — マッチャ @ 02:11

Sendai kasteelruine

雪が降っていたとき、仙台城跡の景色はとても綺麗になった!

De tempels bij de overblijfselen van Kasteel Sendai zien er toch wel extra mooi uit met sneeuw!

The temples at the Sendai Castle Ruins grounds look extra pretty with some snow!

Sendai castle ruins

2019年2月7日

仙台城跡(1/3)/ Sendai kasteelruïnes (1/3) / Sendai castle ruins (1/3)

Filed under: 日本 — タグ: , , , , , , , — マッチャ @ 02:07

Sendai Castle ruins

雪が降っていたとき、仙台城跡を見に行った。城跡から仙台の街が見える!

We bezochten de overblijfselen van kasteel Sendai toen het sneeuwde. Vanaf de heuvel waarop het kasteel lag, heb je een mooi uitzicht over de stad!

We visited the ruins of Sendai Castle when it snowed. From the hill on which the castle was located, the view of the city is very pretty!

Sendai Castle Ruins

2019年2月4日

ファスナーを入れる/Rits inzetten / Putting in a zipper

Filed under: 縫う — タグ: , , , , — マッチャ @ 02:04

Rits inzetten

1。ファスナーの入りたいところに、二つの生地のを一緒にテーブルにおく。
ファスナーを生地の隣において、下止のちょっと上に針を生地に入れる。
生地の上から下まで縫うけど、生地の上に前後縫わない。針のちょっと下に前後に縫って、下まで縫い続く。

1. Leg de twee lappen aan elkaar op de plaats waar de rits moet komen. Leg de rits ernaast en steek een horizontale speld op de plaats net boven het ijzertje van de rits.
Begin wel bovenaan de stof met naaien, maar NIET vasthechten (voor-en-achteruit naaien) aan het begin van de stof, maar pas net NA de horizontale speld. Naai vanaf de bovenkant tot helemaal aan de onderkant van de lappen.

1, Take the two pieces of fabric and carefully put them on top of eachother (right sides together). Put the zipper next to the fabric and put a pin horizontally at the same height of the small iron part of the zipper (just above the iron part).
Start sewing at the top of the fabric, but DON’T go back and forth at the beginning. DO go back and forth AFTER the horizontal pin. Sew until the bottom of the pieces of fabric.

Rits inzetten

2。生地もファスナーも開いて、ファスナーのテープ(右か左のテープ)を針で生地に付く。

2. Vouw de stof open, maak de rits open en speld de ene helft vast op de stof.

2. Fold open the fabric, open the zipper and pin one side of the zipper to the fabric.

Putting in a zipper

3。ミシンのファスナー押えを使って、ファスナーの一つのテープを生地に縫う。下止のちょっと上に縫い止まって、ミシンの針を生地のおく。

3. Naai de ene helft van de rits op de stof (gebruik een ritsvoetje). Stop net VOOR het ijzertje, laat de naald in de stof.

3. Sew this half of the zipper to the fabric (use a zipper foot). Stop just BEFORE the little iron square, leave the needle in the fabric.

Rits inzetten

4。ファスナーを閉めて、生地を90度回る。

4. Sluit de rits en draai de stof 90 graden net voor het ijzertje.

4. Close the zipper and turn the fabric 90 degrees (just before the iron part).

Putting in a zipper

5。注意にファスナーの上に縫って、また生地を90度回って、ファスナーの他のテープを生地に縫う。

5. Naai voorzichtig over de rits heen (eventueel met de hand aan het wiel van de naaimachine draaien) en draai daarna weer 90 graden om de rest van de rits vast te naaien.

5. Carefully sew over the zipper (if necessary, turn the sewing machine wheel by hand) and then turn the fabric 90 degrees again to sew the other half of the zipper to the fabric.

Rits inzetten

6。注意にファスナーを生地に縫う。便利だったら、スライダーは動ける。

6. Naai voorzichtig langs de rits (eventueel het trekkertje van de rits weer verschuiven).

6. Carefully sew past the zipper (if necessary, move the puller).

Rits inzetten

7。生地の上に、前後に縫う。

7. Aan het einde vasthechten.

7. When you’re at the edge of the fabric, sew back and forth a bit.

Draadje loshalen bij inzetten van rits.

8。ファスナーの下止まで、生地の真ん中にある糸を取る。

8. Maak de naad in het midden los tot aan het ijzertje.

8. Remove the thread in the middle, until you reach the iron part of the zipper.

Opening the zipper.

9。そうしてから、ファスナーは開ける。

9. Dan kan je de rits helemaal open doen.

9. Then you can open the zipper entirely.

Closing the zipper.

10。そして閉める。

10. En weer dicht.

10. And close it again.

Turn over the fabric again.

11。生地の中はアイロンで綺麗にする。

11. Strijk de stof aan de binnenkant plat.

11. Iron flat the fabric on the inside.

Inside of the fabric

12。一つの側で、生地を切る。

12. Knip aan 1 kant de stof tot bijna aan de naad eraf.

12. On one side, cut off the fabric near the thread.

Making the inside of the fabric pretty.

13。他の側は2回折って、針を入れる。

13. Vouw de grote rand 2x om en speld het vast.

13. Fold the large edge twice and pin it to the rest of the fabric.

Binnenkant van de stof afwerken.

14。ファスナーの下耳も入れる。

14. Vouw het stukje stof bij de rits ook ertussen.

14. Also fold in the piece of fabric near the zipper.

Binnenkant afwerken.

15。生地は下にするように、ファスナーの下耳の上に縫う。

15. Naai over het einde van de rits heen, zodat de stof eronder blijft zitten.

15. Sew over the end of the zipper, so the fabric stays under it.

Binnenkant afwerken.

16。他の折った生地も縫う。

16. Naai ook de rest van de stof vast.

16. Now sew the rest of the fabric as well.

Rits ingezet!

17。表から見る。

17. Zo ziet het er dan uit aan de buitenkant.

17. This is what it looks like from the outside.

WordPress.com で無料サイトやブログを作成.