可愛い国 / Schattig Landje / Cute Country

2019年5月30日

チョコフルーツのデザート/Fruitige chocolademousse / Fruity chocolate mousse

Filed under: レシピ — タグ: , , , , — セレネ @ 05:30

アボカド1個、バナナ2個(黄色いのバナナが良い)とココアパウダー大さじ1つを混ぜて、簡単なデザートが作れる!

Prak een avocado, twee (liefst gele) bananen en een eetlepel cacaopoeder in een bakje – makkelijke chocolademousse!

Mash an avocado, two bananas (preferably yellow) and a table spoon cocoa powder – easy and quick chocolate mousse!

Chocolate mousse with avocado and banana (sugar free, vegan, gluten free, etc)

広告

2019年5月27日

Tips om Japans te leren

Filed under: 旅行のために — タグ: — セレネ @ 05:27
Lonely Planet Japan and fan.

Hieronder een lijstje met tips om (te beginnen met) Japans te leren!

JLPT:
Meer informatie over de JLPT op Wikipedia.
Er zijn 5 niveaus, begin bij N5.
Je kan de JLPT doen in Leiden (juli) en Düsseldorf (juli en december). Het is niet nodig natuurlijk, maar het kan wel een leuk doel zijn om naartoe te werken (vooral als je in Japan wil gaan werken o.i.d.). Ook al ga je de JLPT niet doen, het is sowieso wel handig om te gebruiken als “volgorde” voor je studiemateriaal.

Spellen:
Elke dag wat spelen, dan hou je het bij. Als je kanji leert en je gaat daarna ook wat boeken lezen, kom je vaak ook net-geleerde kanji tegen!
– “My Japanese Coach” voor de Nintendo DS.
– “Kakugo” app voor Android

Handige weblogs:
Selftaughtjapanese.com Vooral voor grammatica-dingen en woordgebruik. Wel gericht op N5/N4, met af en toe wat “moeilijkere” onderwerpen.
Japanesetease.net

Studieboeken:
– cdjapan heeft heel veel studieboeken te koop, bijvoorbeeld hier. Nadeel: bestellen vanuit Japan is duur, vanwege de verzendkosten. Maar ik heb bijvoorbeeld boeken uit de series “Nihongo So-Matome” en “Perfect Master Grammar” (完全マスター) gebruikt voor de JLPT, omdat daar juist grammatica-dingen in staan. De So-Matome serie is handiger voor zelfstudie, omdat daar de uitleg ook in het Engels bij staat. Bovenstaande app is prima voor de kanji en woordjes, daar hoef je geen boeken voor te kopen.
– In Düsseldorf zijn meerdere Japanse boekwinkels, allemaal vlakbij het centraal station. Bijvoorbeeld TAKAGI Books , maar als je daarheen loopt, kom je nog andere Japanse boekwinkels tegen. Ze verkopen allemaal wel studieboeken (en gewone boeken en manga), maar het voordeel is dat je er even doorheen kan bladeren. Niet op zondag gaan, dan zijn alle boekwinkels dicht… Als je op vakantie in Japan bent, kun je daar natuurlijk ook (goedkopere) studieboeken gaan kopen in elke grote boekwinkel, maar dan moet je er wel eerst heen.
– Bij de opleiding Japans in Leiden gebruiken ze “Minna no Nihongo”. Ik ken deze methode zelf niet, maar omdat het studieboeken zijn, kun je deze boeken wel bij de Atheneum boekhandel bestellen (meer boekenlijsten hier ).

Leesboeken:
– Manga: Kies manga van series die je leuk vindt en zorg dat er furigana in staat! Vaak zijn de dialogen wel in spreektaal en/of gedeeltelijk dialect, dus wat meer woordkennis is wel handig als je manga gaat lezen. Je kan ook manga kiezen die je al in het Engels hebt gelezen, dan ken je het verhaal al. Aan het begin is het vooral oefening in Japans lezen, ook al begrijp je de helft van de woorden misschien nog niet, maar dat wordt wel beter natuurlijk.
– Bij een aantal Japanse uitgeverijen kun je online al een aantal hoofdstukken van manga lezen om te kijken of het wat is. Bijvoorbeeld bij Mangacross .
– Prentenboeken zijn juist lastiger, ook al hebben die vaak alleen maar tekst in hiragana. Je moet daar namelijk juist meer woorden voor kennen (want welk woord is いっている nu? 行っている of 言っている of iets anders? Met kanji kun je het woord gemakkelijk in het woordenboek opzoeken).
– Gewone literatuur of light novels is pas nuttig om te gaan lezen als je bezig bent voor N3 of hoger.

Anime:
– De nuttigste series zijn die over het dagelijks lezen, in verband met de woorden die gebruikt worden (onbeleefd naar iemand schreeuwen dat je ‘m gaat vermoorden is hopelijk niet iets wat je ooit nodig gaat hebben in het echt). De leukste “dagelijks leven”-serie die ik recentelijk heb gezien, is “My roommate is a cat” en een tijdje geleden “Isekai Izakaya” over eten.

Woordenboeken:
Jisho.org Superhandige woordenboeksite.
– Ik heb zelf ook een papieren woordenboek, maar die had ik in Japan gekocht (een pocketformaat Engels-Japans en Japans-Engels romaji-woordenboek, omdat dat soms toch makkelijker opzoekt dan op een telefoon)

En daarna op vakantie naar Japan!

View from a KLM airplane to Japan.

オランダ航空の飛行機で日本へ飛んだ。
Met de KLM naar Japan.
A KLM airplane to Japan.

2019年5月23日

東京・浅草の鎮護堂/Chingo-tempel in Asakusa, Tokyo / Chingo temple in Asakusa, Tokyo

Filed under: 日本 — タグ: , , , , , , , — セレネ @ 05:23

Chingo temple in Asakusa

また東京に帰る!
浅草の大きな浅草寺本堂の近くで、小さな鎮護堂がある。
2か3回前も浅草に行ったけど、鎮護堂は始めて・・・
他の観光者もいなかった!

En weer terug naar Tokyo!
In de wijk Asakusa ligt er naast de bekende grote tempel ook een kleine, de Chingo-tempel (“Chingo-dō“).
Ik ben al 2 of 3 keer eerder in Asakusa geweest, maar dit was de eerste keer dat ik de Chingo-tempel zag…
Er waren ook geen andere toeristen!

And back to Tokyo!
In the Asakusa district there’s also a smaller temple next to the famous large one, called Chingo temple (“Chingo-dō“).
I had visited Asakusa 2 or 3 times in the past as well, but this was the first time I saw the Chingo temple
There were no other tourists either!

2019年5月20日

オランダ風の肉まん/Nederlandse gestoomde broodjes (nikuman) / Dutch-style steamed buns (nikuman)

Filed under: レシピ — タグ: , , , , — セレネ @ 05:20

gestoomde broodjes maken

オランダ風の肉まん(2人分)

生地 (パン焼き機の生地プログラムを使う):
– 小麦粉 300g
– 砂糖 20g
– 潮 半分の小さじ
– ドライイースト 半分の小さじ
– オリーブ油 大さじ1つ
– 水 160-170 ml

中身:
– 干し椎茸 2つ(普通の椎茸でも美味しい)
– 青ネギ 1本
– 白菜 180g
– 潮 小さじ1つ
– 挽き肉 340g
– ショウガ 2.5cmか15g
– 砂糖 小さじ1つ
– 醤油 大さじ1つ
– オリーブ油 大さじ1つ
– ゴマ 大さじ1つ
– 水 80 ml

作り方:
1. パン焼き機で生地を作る。
2. 干し椎茸を使ったら、10~15分ぐらい水に入れる。
3. 野菜を全部小さく切る。
4. 中身を混ぜる。
5. パン焼き機から生地を取って、20個ぐらいの小さな玉を作る。
6. 玉を丸いシートに変える。張らないように、沢山の小麦粉を使う。
7. 1枚のシートに、中身の大さじ1.5~2つに入れる。シートを丸く折る。
8. 13分ぐらい蒸す。

~/*\~/*\~/*\~

Gestoomde broodjes (nikuman) voor 2 personen

DEEG (gebruik het pizzadeegprogramma van de broodbakmachine):
– 300 gr bloem
– 20 gr suiker
– 1/2e theelepel zout
– 1/2e theelepel gist
– 1 eetlepel olijfolie
– 160-170 ml water

VULLING:
– 2 gedroogde shiitake-paddestoelen (verse paddestoelen zijn ook lekker)
– 1 bosui
– 180 gr kool (ongeveer 4 bladeren)
– 1 theelepel zout
– 340 gram gehakt
– 2,5 cm of 15 gr gember
– 1 theelepel suiker
– 1 eetlepel sojasaus
– 1 eetlepel olijfolie
– 1 eetlepel sesamzaad
– 80 ml water

BEREIDING:
1. Laat de broodbakmachine het deeg maken.
2. Als je gedroogde paddestoelen gebruikt: laat ze 10-15 minuten weken in een bakje water.
3. Snij alles klein.
4. Gooi alle vulling bij elkaar in een bak en meng.
5. Haal het deeg uit de broodbakmachine en rol er allemaal kleine balletjes van (ongeveer 20).
6. Maak van elk balletje een rond velletje. Gebruik veel bloem zodat niks aan elkaar plakt.
7. Leg in het midden van elk velletje ongeveer anderhalf tot twee eetlepels vulling en vouw rondom dicht.
8. Stoom 13 minuten in bijvoorbeeld een pan met stoominzet.

~/*\~/*\~/*\~

Steamed buns (nikuman) for 2 people

DOUGH (use the pizza dough program of the bread baking machine):
– 300 gr flour
– 20 gr sugar
– 1/2 tea spoon salt
– 1/2 tea spoon dry yeast
– 1 table spoon olive oil
– 160-170 ml water

FILLING:
– 2 dried shiitake mushrooms (fresh ones taste good too)
– 1 scallion
– 180 gr Napa cabbage (about 4 leaves)
– 1 tea spoon salt
– 340 gr minced meat
– 2,5 cm or 15 gr ginger
– 1 tea spoon sugar
– 1 table spoon soy sauce
– 1 table spoon olive oil
– 1 table spoon sesame seeds
– 80 ml water

PREPARATION:
1. Let the bread baking machine make the dough.
2. When using dried mushrooms: let them well in water for about 10 to 15 minutes.
3. Cut all the vegetables into small pieces.
4. Throw all the ingredients of the filling into a large bowl and mix.
5. Take the dough out of the bread baking machine and roll it into about 20 small balls.
6. Turn every ball into a round sheet. Use a lot of flour to prevent sticking.
7. Put about 1.5 to 2 table spoons of filling in the middle of the sheet and fold it closed.
8. Steam for about 13 minutes.

2019年5月16日

オランダ風のわかめ・きゅうりサラダ/Nederlandse zeewiersalade / Dutch-style seaweed salad

Filed under: レシピ — タグ: , , , , — セレネ @ 05:16

Wakame salad for lunch

わかめ・きゅうりサラダ

1)ふたで閉める椀で、次の材料を混ぜる:
・リンゴ酢:大さじ4つ
・砂糖:大さじ2つ
・潮:半分の小さじ
・醤油:半分の小さじ
2)わかめ(大さら1つ)を十分ぐらい水に入れる。
3)(1)の椀で、次の材料も入れる:
・スライスに切ったきゅうり
・大きくなったわかめ
4)ふたを閉めて椀を冷蔵庫に入れる。次の朝に、ゴマをかける。

Zeewier-komkommersalade

1) Mix in een afsluitbaar bakje:
– 4 eetlepels appelazijn
– 2 eetlepels suiker
– 1/2e theelepel zout
– 1/2e theelepel sojasaus
2) Laat 1 eetlepel gedroogde wakame 10 minuten in een bakje water weken.
3) Doe in het bakje erbij:
– 1 komkommer in plakjes
– de gegroeide wakame (zonder het water)
4) Laat een nacht in de koelkast staan, bij serveren een halve theelepel sesamzaadjes eroverheen strooien.

Seaweed-cucumber salad

1) Mix in a container you can close:
– 4 table spoons of apple cider vinegar
– 2 table spoons of sugar
– 1/2 tea spoon of salt
– 1/2 tea spoon of soy sauce
2) Put 1 table spoon of wakame seaweed into a bowl of water and let it grow for about 10 minutes.
3) Add to the container from step 1:
– 1 cucumber cut into slices
– the grown wakame (without the water)
4) Leave the container (closed) in the fridge for one night. Add half a tea spoon of sesame seeds in the morning.

2019年5月13日

オランダ風の焼きそば / Nederlandse yakisoba (gebakken noedels) / Dutch-style yakisoba (fried noodles)

Filed under: レシピ — タグ: , , , , — セレネ @ 05:13

オランダ風の焼きそば (2人分)

ヌードル:
– どんなヌードルを使ってもいいけど、うどんは一番美味しい!
– ヌードルを柔らかくなるまで煮る。

フライパンで:

材料:
– 挽き肉(二人で150gぐらい)
– 180gぐらいの小さく切ったハクサイ
– 小さく切った大きなにんじん2本。写真で、にんじんの代わりにズッキーニを使った。
– 少しの緑豆モヤシ。写真で、代わりにショウガを使った。
– ニンニク4〜5カケ。
– 小さく切った青ネギ3本。
– 小さく切ったきのこ(どんなきのこでもいい)。写真で、干しきのこを使った。
– 小さく切った2枚の海苔シート。
– 焼きそばソースが見つけなかったら、照り焼きソースでも美味しい。

作り方:
– 挽き肉を油で茶色になるまで焼く。
– 野菜を入れて、ちょっと柔らかくなるまで焼く。
– ヌードルを入れて、ソースを入れて、切った海苔をかける。暖かくなるまで混ぜる。

Dutch style yakisoba

Yakisoba (voor 2 personen)

NOEDELS
– Kook de noedels in een pannetje met water (maakt niet uit welke, maar dikkere noedels = lekkerder, minstens zo dik of nog dikkere bij de toko zoals dit).
– Als ze zacht zijn, afgieten en even laten uitlekken in een zeef.

IN DE KOEKENPAN

Nodig:
– gehakt (ongeveer 150 gram voor 2 personen)
– 4 bladeren Chinese kool in reepjes gesneden (kan ook met paksoy)
– 2 winterpenen in kleine stukjes gesneden (in plakjes en die plakjes dan door de helft). Op de foto’s heb ik in plaats van wortels een halve courgette gebruikt.
– handje taugé. In plaats daarvan heb ik op de foto’s een stuk gember gebruikt.
– 4 of 5 teentjes knoflook
– 3 stengels bosui in schijfjes gesneden
– champignons in kleine stukjes gesneden (bijvoorbeeld 3 grote kastanjechampignons, of andere paddestoelen). Op de foto’s heb ik gedroogde paddestoelen gebruikt.
– twee vellen nori in hele kleine stukjes geknipt (van deze vierkante https://www.ah.nl/producten/product/wi164490/saitaku-sushi-nori maar je kan ook goedkopere nori uit de toko gebruiken), of wat voorgesnipperde nori uit een potje
– Yakisoba-saus kun je misschien niet vinden, maar in plaats daarvan is Teriyaki-saus ook lekker: https://www.ah.nl/producten/product/wi389767/lee-kum-kee-teriyaki-sauce (van deze 5 theelepels erin doen)

Bereiding:
– Bak het gehakt in de koekenpan (met beetje olie)
– Als het gehakt niet meer rood is, doe de knoflook, bosui, champignons, taugé, kool en wortels in de pan en bak tot alles een beetje zacht is (met deksel erop).
– Gooi de noedels erbij in de pan, doe de saus eroverheen en strooi de nori eroverheen. Alles mengen totdat het warm is en de saus overal doorheen zit.

Yakisoba, Dutch style


Yakisoba (for 2 people)

NOODLES
– Cook the noodles in boiling water (it doesn’t matter which noodles, but the thicker, the more delicious). Try to find “udon” noodles.
– When they’re soft, pour away the water and let the noodles cool down a bit in a sieve.

IN THE FRYING PAN

Ingredients:
– ground meat (about 150 gr for 2 people)
– 4 leaves of Napa cabbage, cut into rectangles.
– 2 big carrots, cut into small pieces. On the photos, I used zucchini instead of carrots.
– some mung bean sprouts. On the photos I used a bit of ginger instead.
– 4 to 5 pieces of garlic.
– 3 scallions, cut into small rings.
– mushrooms cut into small pieces (about 3 mushrooms depending on their size). On the photos I used dried mushrooms.
– 2 nori sheets cut into small pieces
– Maybe you cannot find yakisoba sauce, so you can also use teriyaki sauce. Of the one in the photos, I used 5 tea spoons.

Preparation:
– Bake the ground meat in the frying pan (with a little bit of oil)
– When the meat isn’t red anymore, add the vegetables and stir till everything has turned soft a bit.
– Add the noodles to the frying pan, add the sauce and the nori. Mix everything till it’s warm.

2019年5月9日

オランダ風のうどんスープ/Nederlandse udon-soep / Dutch-style udon soup

Filed under: レシピ — タグ: , , , , — セレネ @ 05:09

Udon soup 1

うどんスープ

・水:2個のスープ椀を水に入れて、スープの材料を入れて3個のスープ椀になる。
・残りの野菜は何でも使える。写真で作ったスープで、ピーマン、青ネギ、にんじん、ショウガと干しきのこを使った。
・一人で卵2個を割れて良く混ぜる!
・うどんを入れる。
・醤油は\/\/\/の形にスープの上に注ぐ。
・若布を大さじ2つを入れる。

Udon-soep

– Hoeveelheid water afmeten: 2 soepbakjes vol water worden ongeveer 3 soepbakjes met soep inclusief groenten
– Je kan er allerlei restjes groenten voor gebruiken, bijv. courgette/paprika/wortel/champignons/ui/bosui/tauge/… Voor de soep op de foto heb ik een puntpaprika, bosui, Chinese kool, wortels, gember en gedroogde paddestoelen gebruikt.
– Per persoon 2 eieren (breken in een apart bakje en in de pan erbij gieten, of meteen in de pan breken, maar BLIJVEN ROEREN totdat het ei gestold is en je dus witte sliertjes in de soep hebt).
– Doe de noedels (udon) in de pan. Bijvoorbeeld deze van de AH of nog dikkere bij de toko zoals deze.
– Giet de sojasaus in een \/\/\/ patroon over het hele opppervlak van de pan heen.
– Voeg twee eetlepels wakame-zeewier aan de soep toe.

Udon soup

– Measuring the amount of water: 2 bowls of water become 3 bowls of soup.
– You can use all kinds of left-over vegetables. For the soup on the photos I used sweet pepper, scallions, Napa cabbage, carrots, ginger and dried mushrooms.
– Break 2 eggs per person (break in a separate bowl and pour into the soup, or break into the soup immediately, but KEEP STIRRING until the eggs have turned white and the foam has disappeared).
– Put the noodles (udon) into the soup.
– Pour the soy sauce in a \/\/\/ shape onto the surface of the soup.
– Add two table spoons of wakame seaweed.

Udon soup as you can make it in The Netherlands

2019年5月6日

ワールレのアジア料理レストランMR. CHANG / MR. CHANG restaurant in Waalre

エイントホーヴェンの近くにあるワールレ(Waalre)と言う小さな街で、アジア料理のレストラン「MR. CHANG」に行った。
美味しかったから、沢山食べた!

In het dorpje Waalre, vlakbij Eindhoven, zijn we gaan eten bij het Aziatische restaurant “Mr. Chang“. Het was erg lekker, dus we hebben heel veel gegeten!

In the small village of Waalre, nearby Eindhoven, we went to an Asian restaurant called “Mr. Chang“. The food was quite delicious, so we ate a lot!

MR. CHANG in Waalre, The Netherlands

2019年5月2日

オランダ風お好み焼き / Nederlands okonomiyaki-recept / Dutch-style okonomiyaki recipe

Filed under: レシピ — タグ: , , , , — セレネ @ 05:02

Dutch okonomiyaki recipe

オランダ風お好み焼き

オランダのスーパーで買える材料を使うだけ!

1人分:
・小麦粉100g
・75mL醤油+水(醤油を少し入れて、75ミリリトルまで水を入れる)
・卵2個
・切った青ネギ2本
・75gの切ったハクサイ
・ローストビーフの薄いスライス

他の野菜も使える。写真の撮ったときで、にんじんもショウガも小さく切った海苔も使った。

作り方:
・ローストビーフ意外、全部を加えて滑らかになるまでかき混ぜる。
・大きなオムレツか色んな小さなパンケーキで焼く。
・裏返してから、ローストビーフを上につける。

食べるとき、マヨネーズかマスタードを塗れて美味しい。

Okonomiyaki (groente-omelet-pannenkoekjes)

Per persoon:
– 100 gr bloem
– 75 ml mix sojasaus/water (laagje sojasaus en bijvullen met water tot 75 ml)
– 2 eieren
– 2 bosuitjes in plakjes gesneden
– 75 gr Chinese kool in stukjes gesneden
– rosbief

Bereiden:
– Mix alles behalve de rosbief tot je beslag hebt.
– Bak alles in 1 grote omelet of maak er kleinere pannenkoekjes van (met deksel erop bakken). Pan met anti-aanbaklaag is hier wel handig voor.
– Zodra je ‘m omgedraaid hebt, leg er een paar plakjes rosbief op (en weer de deksel erop).

Lekker met mosterd en/of mayonaise.

Okonomiyaki (vegetable omelette pancakes)

Which you can make with only ingredients you can buy in a Dutch supermarket!

For 1 person:
– 100 gr flour
– 75 ml mix soy sauce/water (put in a bit of soy sauce and add water)
– 2 eggs
– 2 scallions cut into small slices
– 75 gr Napa cabbage cut into small pieces
– thin roast beef slices

You can also use other vegetables. For example, when I took the photos, I also used carrots, ginger and a nori seaweed sheet cut into small pieces.

Preparation:
– Mix everything except for the roast beef.
– Bake one big omelette or several small pancakes.
– When you turn it around, put some slices of roast beef on it.

Tastes nice with mustard and/or mayonnaise.

Okonomiyaki, Dutch style

WordPress.com Blog.