可愛い国 / Schattig Landje / Cute Country

2017年3月24日

マドゥーロダム(4):アムステルダムの建物/Madurodam (4): gebouwen in Amsterdam / Madurodam (4): buildings in Amsterdam

マドゥーロダムの一番面白いものは小さい建物!
下の写真では沢山のアムステルダムの建物がある。小さい移動遊園地もあった(ベルギーとオランダで移動遊園地は同じぐらい)。

Het leukste in Madurodam zijn natuurlijk de miniatuurgebouwen! Op de onderstaande foto’s staan voornamelijk gebouwen uit Amsterdam, maar er zit ook een fotootje van een kermis tussen.

In Madurodam, of course the most interesting things are the tiny houses! On the photos below are mainly buildings from Amsterdam, but there’s also one photo of a travelling funfair.

Amsterdamse gebouwen in Madurodam

2017年3月22日

マドゥーロダム(3):水/Madurodam (3): Water

アムステルダムの運河が有名で、オランダは海に隣にあって、オランダの半分は海より低い・・・オランダで水がたくさんある!勿論、マドゥーロダムでも水が沢山ある。写真では閘門運河ロッテルダムエラスムス橋が見える。勿論VOCもあった。

In Madurodam is, net zoals in de rest van Nederland, veel water te vinden! Op de foto’s een aantal sluizen, grachten en de Rotterdamse Erasmusbrug. En natuurlijk een VOC-schip!

The canals in Amsterdam are famous, The Netherlands is right next to the sea, and half of the Netherlands is below sea level… So there’s a lot of water in the Netherlands! As a result, there’s also a lot of water in Madurodam. On the photos you can see locksmoatscanals and the Erasmus bridge in Rotterdam. Of course there was also a VOC ship in Madurodam!

Water in Madurodam

2017年3月20日

マドゥーロダム(2):スキポール空港とユトレヒト駅/Madurodam (2): Schiphol en Utrecht Centraal / Madurodam (2): Schiphol Airport and Utrecht Central Station

マドゥーロダムでも小さなスキポール空港ユトレヒト駅がある。電車はパークの周りで走る。

In Madurodam zijn ook een miniatuur-Schiphol en een kleine versie van station Utrecht Centraal. Er rijden ook kleine treinen door het hele park.

In Madurodam there’s alsoa miniature Schiphol Airport and a small version of Utrecht Central Station. There are also small trains moving through the park.

Schiphol en Utrecht Centraal in Madurodam

2017年3月18日

マドゥーロダム(1):オランダのミニチュアパーク/Madurodam (1): Nederland in het klein / Madurodam (1): Miniature park of the Netherlands

スヘフェニンゲンでオランダのミニチュアパークがある:マドゥーロダム
沢山のオランダの有名な建物は3時間ぐらいで全部見える。勿論色んな風車もある!ガイドは日本語でもあるから、どんな建物はオランダのどこにあるとかは簡単に分かる。

In Scheveningen ligt Madurodam, een park met allerlei beroemde Nederlandse gebouwen in miniatuur! Als je in Nederland woont, moet je daar sowieso een keer geweest zijn (en het is ook heel leuk om mensen die uit het buitenland op bezoek komen, mee naar Madurodam te nemen)! Niet alle gebouwen staan er natuurlijk, maar wel veel (en ook een aantal molens bijvoorbeeld). In drie uur ben je er wel ongeveer doorheen, maar daarna kun je bijvoorbeeld ook nog naar het strand van Scheveningen.

In Scheveningen there’s the miniature park Madurodam, where you can view many famous Dutch buildings in miniature! Of course not all famous buildings can be seen in this park, but it gives quite a nice idea of Dutch architecture in general. Walking through the park takes about three hours, so you won’t be spending an entire day there (as it’s close to the beach, it’s a nice idea to combine both places when visiting Scheveningen).

Madurodam

2016年7月16日

茶道ワークショップ/Theeceremonieworkshop / Tea ceremony workshop

2014年2015年と同じ、妹と一緒に『茶道ワークショップ』をした。いつものように忙しかった!1時間で30人ぐらいのために抹茶を作った。
妹は『お盆手前』を説明して、私はもっと早く抹茶を作った。

Net als in 2014 en 2015, gaf ik ook dit jaar in juni een theeceremonie-workshop samen met mijn zusje. Het was ook dit jaar weer heel erg druk! In een uur hebben we voor ongeveer 30 mensen matcha gemaakt.
Terwijl mijn zusje de obon-theeceremonie uitlegde, was ik druk bezig met matcha maken voor iedereen 🙂


Just like in 2014 and 2015 in June, I gave the tea ceremony workshop together with my sister again. It was very busy this year as well! In 1 hour we made matcha tea for about 30 people.
While my sister was explaining the obon tea ceremony, I was busy making matcha for everyone 🙂

2016-06-11-theeceremonie

2016年5月1日

スヘフェニンゲンの桟橋 / De Pier van Scheveningen / The Pier of Scheveningen

Scheveningen Pier

前のスヘフェニンゲンに行ったとき、桟橋に入れなかった。
先週の週末はまたスヘフェニンゲンへ行って、桟橋に入れた!
新しく出来たレストランとお土産屋さんいっぱい。良い匂いがした・・・
色んなヨーロッパの国の食べ物が買えるレストランだった。例えばイタリアのアイスクリーム。
その後はまた浜で歩いた。

Eerder ging ik ook al naar Scheveningen, maar toen kon je de Pier niet op. Nu wel! Er waren allemaal nieuwe restaurantjes, waar je eten uit verschillende Europese landen kon kopen (elk restaurantje had een thema, bijvoorbeeld Italiaans ijs). Verder waren er natuurlijk ook souvenirwinkeltjes.
En daarna hebben we nog een kleine strandwandeling gemaakt 🙂

Pier in Scheveningen

I have been to Scheveningen beach before, but then we couldn’t go onto the Pier. Now we could, and there were lots of small new restaurants selling food from different European countries (each restaurant had a theme, for example French food or Italian icecream). Of course there were also souvenir shops.
After walking through the Pier, we walked along the beach as well 🙂

Scheveningen beach

2015年7月11日

スヘフェニンゲンの浜で花があった/Bloemen op het strand van Scheveningen / Flowers on Scheveningen beach

Filed under: オランダ — タグ: , , , , , — セレネ @ 07:11

The sea at Scheveningen

去年と同じように日本文化のコンベンションの後はスヘフェニンゲンの浜に行った。
風が強くて天気はそんなに良くなかったから、他の人はあまり浜にいなかった。
でも、花はあった・・・

Flowers on Scheveningen beach

Net als vorig jaar ging ik nu ook na de Japanbeurs naar het strand van Scheveningen.
Omdat het heel hard waaide en het eigenlijk niet zo’n lekker weer was, was er bijna niemand op het strand.
Wel lag er een spoor van bloemen…

More flowers at Scheveningen beach

Just like last year I went to the beach of Scheveningen after the Japanese Culture Convention.
Because the wind was quite strong and the weather wasn’t that nice, there was hardly anyone at the beach.
However, there was a trail of flowers…

Scheveningen beach

2015年7月8日

日本文化コンベンションで茶道ワークショップ/Theeceremonieworkshop op Japanse Cultuurbeurs / Tea Ceremony workshop at Japanese culture convention

Tea ceremony workshop

去年と同じ日本文化のコンベンションで茶道と書道のワークショップをしたけど、書道のワークショップの写真がない。
妹と一緒に、沢山の抹茶を作った!もちろんお菓子もあった。

今年は振袖を着た(オランダに住んでいる人から20ユーロでとっても安くて買えた!)。名古屋帯は高取町から、見えない帯枕は五條市から、写真で良く見えない草履は宮島から持って帰った。

ワークショップが終わってから、コンベンションの他のところを見に行った。
沢山のお店があった!食べ物、服、偽刀、お箸、お弁当、おもちゃ、本、ゲームなどが売っていた。写真で見えるもちを買った!同じお店でほうじ茶、煎茶と茎茶も買った。
ホールでたいやきと寿司と酒が売っていた。夏のゲームもカラオケもあった。

Shops in the dealerroom

Net als vorig jaar, ging ik ook dit jaar weer naar de Japanse cultuurbeurs waar ik samen met mijn zusje workshops theeceremonie en kalligrafie gaf. Van de kalligrafieworkshop hebben we helaas geen foto’s.
Tijdens de theeceremonieworkshop hebben we voor heel veel mensen matcha gemaakt, en natuurlijk kreeg iedereen ook een Japans snoepje vantevoren.

Dit jaar droeg ik een groene furisode (kimono met lange mouwen), die ik tweedehands voor 20 euro (heel goedkoop!) in Nederland heb gekocht. De Nagoya-obi komt uit Takatori, het obi-kussentje (zit onder de obi, dus niet zichtbaar) komt uit Gojo, en de zouri (sandalen) komen uit Miyajima.

Na de workshops heb ik ook rondgelopen door het gebouw. Er waren heel veel kraampjes waar je allerlei dingen kon kopen, zoals eten, kleding, nep-zwaarden, lunchboxen, speelgoed, boeken, spellen, etc. De rijstcakejes (mochi) die op de middelste foto te zien zijn, heb ik gekocht. Bij dezelfde winkel kocht ik ook houjicha, sencha en kukicha.
In de hallen verkochten ze ook taiyaki en sushi, en ook kon je er spelletjes doen (zoals met een breekbaar netje stuiterballen uit een bad water vissen) en meezingen bij karaoke.

Samurai swords and clothing in the dealerroom


Just like last year, I went to the Japanese Culture convention to give workshops in tea ceremony and calligraphy together with my sister. Unfortunately, we don’t have any photos of the calligraphy workshop.
During the tea ceremony workshop, we made matcha for lots of people, and of course everyone also got a Japanese candy to go with it.

This year I wore a green furisode (kimono with long sleeves), which I had bought for 20 euros (very cheap!) secondhand in the Netherlands. The Nagoya-obi is from Takatori, the obi pillow (which is below the obi, so not visible) is from Gojo, and the zouri (sandals) are from Miyajima.

After the workshops I also walked around the building. There were many stalls where you could buy all kinds of things, like food, clothing, fake swords, lunch boxes, toys, books, games, etc. I bought some of the rice cakes (mochi) you can see on the photo in the middle, and at the same stall I bought houjicha, sencha and kukicha as well.
In the hallways they also sold taiyaki and sushi, and you could also play games there (like trying to get small plastic balls from a basin of water using a very thin net which breaks easily), or sing at the karaoke.

Games, food, sake and karaoke

2014年6月22日

ワークショップ+スヘフェニンゲン/Workshops + Scheveningen

妹はワークショップをするためにコンベンションに誘った。コンベンションは日本文化(アニメ・音楽・歴史・芸術)についてデン・ハーグの街であった。
私は茶道(金曜日の夜、土曜日の朝)と書道(土曜日の夕べ)のワークショップで手伝った。日本の高校でも茶道(少し)と書道したから、手伝うことが出来た。

ワークショップがないときに、私はコンベンションで歩いた。金曜日の夜にORIGAのコンサートに行って、土曜日の夜KOTOKOのコンサートに行った。音楽がそんなに好きじゃなかったけど、コンサートに行けることは面白かった。
土曜日にも着物のワークショップがあったから見に行った。
日曜日にはワークショップがなかったけど、コスチュームを作るドキュメンタリーを見に行って、ファッションショーも見に行った(妹が自分で作ったコスチュームでファッションショーに入ったから)。

シルヴィア(おじいちゃんの友達、シルヴィアの家で泊まった)と一緒にスヘフェニンゲンの浜に行ったから、コンベンションが終わる前に出た。浜に行く道にハーリングを食べた。
海の水はちょっと暖かかったから気持ち良かった!!足の肌も柔らかくなってきた。
夕ご飯は魚のレストランで食べた。私はまたハーリング2つ食べて、大きなツナのステーキとレモンを食べた。とても美味しかった!レストランの人も親切だった。普通はステーキで焼き芋もサラダも食べるけど、食べれない材料が入ったから、ツナだけ食べた。

Tea ceremony workshop (Friday evening).

金曜日の茶道ワークショップ.
Theeceremonieworkshop (vrijdagavond).
Tea ceremony workshop (Friday evening).
Photos by Kees Stravers.

Mijn zusje was uitgenodigd om workshops te komen geven op een beurs (genaamd “Anime 2014: Summer Games”, een beurs gericht op Japanse (pop)cultuur) in Den Haag. Ik hielp haar bij de twee theeceremonieworkshops (op vrijdagavond en zaterdagochtend) en de kalligrafieworkshop (zaterdagavond). Kalligrafieles heb ik wel gehad op de middelbare school in Japan (je kon toen kiezen uit muziek, kalligrafie en kunst (beeldhouwen), dus ik had kalligrafie gekozen), maar ik heb maar een half jaar meegedaan met de theeceremonieclub (een heel jaar bij de bloemschikclub, omdat ik dat leuker vond). Mijn zusje zat tijdens haar universitaire uitwisseling o.a. ook bij de theeceremonieclub.

Op de momenten dat ik niet meehielp bij de workshops, kon ik gewoon rondlopen over de beurs. Op vrijdagavond was ik naar het concert van ORIGA gegaan, en op zaterdagavond naar het concert van Kotoko. Allebei niet echt mijn muzieksmaak, maar het was wel leuk om zomaar naar twee concerten te kunnen 😛
Op zaterdag was er ook een lezing over kimono (door Linda van Oranda no kitsuke) waar ik naartoe was gegaan.
Op zondag had ik geen workshops, maar was ik naar een documentaire gaan kijken over het maken van kostuums (die ook hier op youtube staat) en naar de modeshow waar mijn zusje aan meedeed met haar zelfgemaakte kostuum.

Ik was niet tot het einde van de beurs gebleven, omdat ik met Sylvia (de vriendin van opa, bij wie ik logeerde) naar het strand van Scheveningen zou gaan. Onderweg naar het strand at ik een haring.
We hebben heerlijk door het zeewater gelopen, wat al lauwwarm was! De huid van mijn voeten werd er ook heel zacht van. Daarna zijn we bij een visrestaurantje (Henk Kraan) gaan eten, waar ik weer twee haringen (nog lekkerder dan die eerste) en een grote tonijnsteak met citroen had gegeten. Normaal kreeg je bij de tonijnsteak ook gebakken aardappels en huzarensalade, maar omdat dat allebei dingen waren die ik niet kon eten (want het kwam allebei uit een zak/bak), heb ik enkel de tonijn gegeten. Wel echt een grote steak, superlekker! Ik zat ook gewoon vol na het eten. Ze waren daar ook ontzettend aardig 🙂

Calligraphy workshop (Saturday)

土曜日の書道ワークショップ.
Kalligrafieworkshop (zaterdag).
Calligraphy workshop (Saturday).
Photo 1+2 by Kees Peters, photo 3 by eowyn-unquendor.

My sister had been invited to give workshops at a convention (called “Anime 2014: Summer Games”, a convention about Japanese (pop) culture) in The Hague. I helped her with the two tea ceremony workshops (on Friday evening and Saturday morning) and the calligraphy workshop (Saturday evening). I did have calligraphy lessons at high school in Japan (you could choose between calligraphy, art and music, so I had chosen calligraphy – here are some photos of things I wrote there), but I only went to the tea ceremony club for half a year (I did go to the flower arrangement club the entire year, because I liked that better). My sister went to the tea ceremony club at the university she went to during her exchange to Japan.

When there weren’t any workshops to help with, I could walk around at the convention. On Friday evening I went to ORIGA‘s concert, and on Saturday evening I went to Kotoko‘s concert. Both weren’t music styles I particularly like, but it was fun to be able to go to two concerts 😛
On Saturday there was also a lecture about kimono (given by Linda from Oranda no kitsuke).
On Sunday there weren’t any workshops either, but I went to watch a documentary about making costumes (also on Youtube here) and to the fashion show in which my sister showed her self-made costume.

I didn’t stay till the end of the convention, because I would go with Sylvia (my grandfather’s girlfriend, at whose house I was staying) to the beach in Scheveningen. On the way to the beach I ate a herring.
It was very nice to walk through the sea water, which was already lukewarm! The skin of my feet became very soft as well. Then we sat down at a fish restaurant (called “Henk Kraan”), where I ate another two herrings (even more delicious than the first one) and a big tuna steak with lemon. Normally you also get baked potatoes and a salad with the tuna, but as those were both things I couldn’t eat (as both came from a package), I just ate the tuna. It was a really big steak too, and very delicious! I wasn’t hungry anymore afterwards. The people who worked there were also very nice 🙂

1. 半分食べたハーリング/Halve haring / Half-eaten herring 2. 港/Haventje / Harbour 3+4+5. 浜/Strand / Beach 6. 半分食べたツナ・ステーキ/Half-opgegeten tonijnsteak / Half-eaten tuna steak 7+8+9. 海の水で歩いた/Voeten in het zeewater / Feet in the sea water

1. 半分食べたハーリング/Halve haring / Half-eaten herring
2. 港/Haventje / Harbour
3+4+5. 浜/Strand / Beach
6. 半分食べたツナ・ステーキ/Half-opgegeten tonijnsteak / Half-eaten tuna steak
7+8+9. 海の水で歩いた/Voeten in het zeewater / Feet in the sea water

WordPress.com Blog.