可愛い国 / Schattig Landje / Cute Country

2014年10月11日

日本旅行:上からの東京 / Japanreis: Tokyo van boven / Japan trip: Tokyo from above

Filed under: 日本 — タグ: , , , , , , , — セレネ @ 10:11
Tokyo Tower

東京タワー(150m)。
Tokyo Tower (150 m).

東京を上から見たかったらから、東京タワーも東京スカイツリーに登った。
東京タワーは150mだけに行った。250mにも行けたけど、次の日スカイツリーに行くつもりがあったから、250mに登らなかった。スカイツリーには350mにも450mにも登った。

Omdat we Tokyo ook van boven wilden zien, gingen we Tokyo Tower en Tokyo Sky Tree op.
Bij Tokyo Tower gingen we maar tot 150 meter, ook al kon je wel omhoog tot 250 meter. Maar omdat we de volgende dag naar de Sky Tree wilden gaan, waar we tot 350 en 450 meter omhoog gingen, zijn we op Tokyo Tower niet helemaal omhoog gegaan.

As we also wanted to see Tokyo from above, we went onto Tokyo Tower and Tokyo Sky Tree.
In Tokyo Tower we only went up to 150 m, even though you could go up to 250 m. But as we wanted to go onto the Sky Tree the next day, where you could go up to 350 and 450 m, we didn’t go to the top of Tokyo Tower.

Tokyo Sky Tree

東京スカイツリー(350mと450m)。
Tokyo Sky Tree (350 m & 450 m).

広告

2014年10月4日

日本旅行:東京のお寺と神社 / Japanreis: Tempels in Tokyo / Japan trip: Temples and shrines in Tokyo

Filed under: 日本 — タグ: , , , , , , , — セレネ @ 10:04

東京で買い物はあまりしなかったけど、お寺と神社は沢山見に行った。写真はこの下に見える!

In Tokyo hebben we niet zoveel gewinkeld, maar juist veel tempels bezocht. Zie hieronder voor een selectie van de foto’s!

In Tokyo we didn’t do much shopping, but we did visit a lot of temples and shrines. See below for a selection of the photos!

Ueno Park

上野公園で撮った写真:清水観音堂、不忍池、弁天堂。
Foto’s genomen in Ueno-park: Kiyomizu Kannondou, Shinobazu-meer (nu dus groen), Bentendou.
Photos taken in Ueno Park: Kiyomizu Kannondou, Shinobazu Pond (it was green), Bentendou.

Meiji Jinguu

明治神宮で撮った写真。神社のまわりに公園があった。
Foto’s genomen bij Meiji Jinguu, een hele grote Shinto-tempel. Er lag ook een park om de tempel heen.
Photos taken at Meiji Jinguu, a very large shrine. Surrounding the temple was a park.

Zoujouji

増上寺で撮った写真。増上寺は東京タワーの隣にある。
Foto’s genomen bij Zoujou-tempel, een Boeddhistische tempel bijna naast Tokyo Tower. Als de naam van een tempel eindigt op -ji is het Boeddhistisch, en bij een einde op -jinja of -jinguu is het Shintoïstisch.
Photos taken at Zoujou Temple, a Buddhist temple almost next to Tokyo Tower. When a temple’s name ends in -ji, it’s Buddhist, and when it ends in -jinja or -jinguu, it’s Shintoist.

Hikawa Jinja

氷川神社で撮った写真。1人の日本人以外、私と彼氏だけがあそこで観光していた!神社の近所では沢山の高い家・ホテルがあった。
Foto’s genomen bij Hikawa-jinja, een zeer niet-toeristische Shinto-tempel op loopafstand van station Roppongi. Op een Japanner na, waren wij de enige toeristen daar! In de omgeving lagen heel veel dure huizen en hotels.
Photos taken at Hikawa Shrine, a very non-touristic Shinto shrine at walking distance from Roppongi station. Save for one Japanese man, we were the only tourists there! There were many expensive houses and hotels in this neighbourhood.

Sensouji

浅草寺で撮った写真。この近くに回転寿司に行った。
Foto’s genomen bij Sensou-tempel in Asakusa. Hier in de buurt waren we sushi gaan eten.
Photos taken at Sensou Temple in Asakusa. We had visited a nearby sushi restaurant.

2014年9月27日

日本旅行:東京で買い物 / Japanreis: Winkelen in Tokyo / Japan trip: Shopping in Tokyo

Filed under: 日本 — タグ: , , , , , , , , — セレネ @ 12:00

友達は「東京で買い物いっぱい出来る!」って言ったけど、食べ物以外何も買わなかった・・・お店を見ただけ。

Ook al zeiden veel mensen tegen mij “In Tokyo kun je leuk winkelen!”, we hebben behalve eten niets gekocht in Tokyo… We zijn wel een aantal winkels ingeweest om te kijken.

Even though many people said to me “Tokyo is a very good place for shopping!”, we didn’t buy anything except for food there… We did visit a number of stores to see what they sold.

Akihabara & Jinbouchou

1.秋葉原
大きな電子部品の店に入ったけど、あそこで帰る一番新しいパソコンは3年間前オランダで帰った…オランダよりも新しいパソコンがあると思ったから残念!秋葉原で他の面白い店もなかった…
2.神保町
3.神保町の道で沢山の古い本屋さんがあった。外で沢山の本箱があるのは面白いと思った!

1. Akihabara.
We waren een grote electronicazaak ingegaan, maar op het gebied van computers is het nieuwste wat daar te koop was, wat je drie jaar geleden in Nederland nieuw kocht. Teleurstelling dus! Er waren geen andere winkels in Akihabara die we echt interessant vonden.
2. Jinbouchou station
3~6. Jinbouchou, een straatje met allemaal tweedehands boekwinkeltjes. Ik vond het wel grappig dat er zoveel kasten buiten stonden opgesteld!

1. Akihabara.
We went into a large electronics store, but as far as computers were concerned, the newest ones were what you could buy three years ago new in The Netherlands. Disappointing! There weren’t any other stores in Akihabara we thought particularly interesting.
2. Jinbouchou station
3. Jinbouchou, a street full of secondhand bookstores. I thought it was funny there were so many bookcases outside!

2014年9月6日

日本旅行:東京で食べる / Japanreis: Eten in Tokyo / Japan trip: Eating in Tokyo

Filed under: 日本 — タグ: , , , , , , , , — セレネ @ 12:00
Ganso-zushi restaurant in Asakusa, Tokyo.

浅草の「元祖寿司」レストラン。
Ganso-zushi restaurant in Asakusa.

7月12日、浅草の回転寿司レストランに行った:「元祖寿司」。雷門の近くにあった。
私は安い皿いっぱい食べたけど、美味しかった!ここの「さば」の寿司は一番大好きだった。
わさび無しでも出来た(回る寿司は全部わさびにあった)。私の好きな玄米茶もあった。

Op 12 juli zijn we naar “Ganso-zushi” in Asakusa gegaan, een sushi-restaurant waarbij er bordjes met sushi langskomen op een lopende band, die je eraf kan pakken als je ze wil eten. Dit restaurant ligt in het overdekte winkelstraatje vlakbij de bekende Kaminari-poort.
Elk bordje heeft een bepaalde prijs, en aan het einde worden de prijzen van alle bordjes bij elkaar opgeteld. Op de tweede foto zie je de prijzen per bordje + tax, dus de prijs ligt ietsjes hoger. Mijn stapeltje is te zien op de laatste foto in de tweede rij. De stapels bordjes op o.a. de derde foto zijn schone bordjes!
Alle sushi die langskomen op de lopende band, hebben standaard wasabi onder de vis zitten (van die nep-wasabi uit een tube natuurlijk; echte wasabi is heel duur), maar als je sushi zonder wasabi wil, kun je dat gewoon vragen en dan krijg je een bordje overhandigd van de kok. Wij hebben alleen Japans gepraat met de koks, dus ik weet niet of ze veel Engels kunnen, maar “no wasabi” zullen ze wel begrijpen 😛
Op de laatste twee foto’s zie je kleine ronde doosjes staan (een bruine en een donkergroene), waar theepoeder inzit. Uit een kraantje in de bar kun je heet water halen om thee mee te maken. In het bruine doosje zit genmaicha, een theesoort die ik erg lekker vind (^-^) In het groene doosje zit sencha.

On July 12th we went to “Ganso-zushi” in Asakusa, a sushi restaurant in which plates with sushi move around the restaurant on a conveyor belt. You can take the sushi you want to eat off the conveyor belt. This restaurant was located in the covered shopping street close to the well-known Kaminari gate.
Every plate has a certain price, and at the end all prices are summed. On the second photo you can see the price for each plate + tax, so the final price is slightly higher. My pile of plates can be seen on the last photo of the second row. The piles on the third photo are clean plates!
All sushi on the conveyor belt contain wasabi (under the fish). Of course it’s the “fake” wasabi, as real wasabi is expensive, but if you want sushi without wasabi, you can just ask and you get a sushi plate from the cook. We only talked Japanese with them, so I don’t know how much English they understand, but “no wasabi” should be easy enough 😛
On the last two photos, you can see small round boxes (a brown one and a dark green one), which contain tea powder. From a tap below the conveyor belt, you can get hot water to make tea. The brown box contains genmaicha, a kind of tea I really like (^-^). The green box contains sencha.

Restaurants in Tokyo.

1~3:つるやレストラン
4:もう閉めたうどん天下一レストラン
1~3) Restaurant “Tsuruya”
4) Al gesloten udon-restaurant Tenkaichi (Already closed udon restaurant Tenkaichi)

7月11日、「天下一」でうどんを食べた。ホステルの近くにあるレストランだった。うどんが好きだから、日本に着いてから始めてのレストランはうどん!お店の写真は次の日に撮ったけど、あの時にお店は閉めた。
13日、「つるや」で天ぷらを食べに行った。このレストランは上野駅の下にあったから、電車が聞こえた。でも、天ぷらは美味しかった!

Op 11 juli gingen we bij het udon-restaurantje “Tenkaichi” vlakbij ons hostel. Als het eerste restaurantje waar we heengingen in Japan wilde ik wel graag udon eten namelijk 🙂
Op 13 juli gingen we bij restaurant “Tsuruya” onder JR Ueno station tempura eten (groenten, een shiso-blad en een garnaal in een gefrituurd laagje bloem). Ook erg lekker!

On July 11th, we ate udon at the small restaurant “Tenkaichi” near our hostel. As the first restaurant we went to in Japan, I wanted to eat udon 🙂
On July 13th, we ate tempura at the restaurant called “Tsuruya” below JR Ueno station (vegetables, a shiso-leaf and a shrimp in a layer of fried flour). This was delicious as well!

渋谷のスターバックスから、渋谷の有名な道を見た。入るために、彼氏はアイスチョコを飲んだ.私は抹茶ラッテを飲んだ。

Vanaf de Starbucks in Shibuya heb je een mooi uitzicht op het bekende kruispunt (neem de Hachiko-uitgang op JR Shibuya station). Om naar binnen te kunnen, nam mijn vriend een koude chocolademelk en ik een “matcha latte”, melk met groene thee-poeder.

From the Starbucks in Shibuya you have a nice view of the famous crossing (take the Hachiko exit at JR Shibuya station). To get into the Starbucks, my boyfriend bought iced chocolate milk and I got a “matcha latte”, milk with green tea powder.

ANA airplane and vending machine at Haneda airport.

ANAの飛行機、ANAから貰ったもの、「24時間のレストラン」+焼きおにぎり。
Het vliegtuig van ANA op Kansai Airport, de dingen die we van ANA kregen, en het 24-uurs-restaurant met gebakken onigiri.
The ANA airplane at Kansai Airport, the things we received from ANA, and the “24-hour-restaurant” at Haneda airport with the ‘baked onigiri’ from the vending machine.

羽田空港も東京だから、上の写真もここに入った!写真にクリックして、飛行機の話が読める。

Aangezien Haneda-vliegveld ook in Tokyo ligt, heb ik bovenstaande foto ook hierbij gezet 😛 Als je erop klikt, kom je bij mijn verhaal over de vliegtuigen.

As Haneda Airport is also in Tokyo, I included the photo above 😛 Click on it to read my blog post about airplanes.

2014年8月24日

日本旅行:東京のホステル / Japanreis: Ons hostel in Tokyo / Japan trip: Our hostel in Tokyo

Filed under: 日本 — タグ: , , , , , , , — セレネ @ 14:38

東京で、鶯谷駅の近くのホステルで泊まった:オークホステルゼン。ホステルのウェブサイトはここ、フェイスブックはここにある。
新しいホステルでとても綺麗な部屋だった。2階の部屋で、自分のトイレ・お風呂があった。テレビ・冷蔵庫・タオル・シャンプー・浴衣などもあった。
ホステルの人もとても親切だった!例えば、レストランとお店も推薦した。
ロビーで、もう欲しくないものを入れるかごがある。他の人はそんなものを欲しかったら、無料で持っていける。私と彼氏はウチワと日本旅行ガイドブックをかごから持ってきた。

Tokyo Oak Hostel Zen

東京オークホステルゼン:入り口、部屋のドア、部屋のベッド、浴衣+タオル、トイレ+お風呂、夜の鶯谷駅、またトイレ、鶯谷駅からホステルに歩きながら撮った写真。
Tokyo Oak Hostel Zen: de ingang, de deur van onze kamer, het bed (2x), yukata en handdoeken, badkamer, station Uguisudani bij nacht, weer de badkamer, en twee foto’s genomen onderweg van Uguisudani-station naar het hostel.
Tokyo Oak Hostel Zen: the entrance, our room’s door, our room (2x), yukata and towels, the bathroom, Uguisudani station by night, again the bathroom, and two photos taken while walking from Uguisudani station to the hostel.

In Tokyo verbleven wij in Oak Hostel Zen (website, Facebook). Het was een nieuw hostel, dus de kamer was erg mooi! Wij zaten op de tweede verdieping in een kamer met een eigen badkamer en wc (eigenlijk is de 2e verdieping volgens het Japanse systeem, de 1e verdieping volgens het Nederlandse systeem: in Japan beginnen ze bij 1 te tellen op de begane grond, terwijl in Nederland de begane grond “verdieping 0” is). In de kamer waren best wel veel dingen die we zo konden gebruiken: een tv, koelkast, handdoeken, shampoo etc, yukata (dunne katoenen “kamerjassen” in dit geval), etc.
De mensen van het hostel waren ook heel aardig; als je erom vraagt geven ze je zo tips voor bijvoorbeeld restaurants en winkels.
In de lobby stond ook een mandje waar iedereen dingen in kon leggen die ze niet meer wilden, die andere mensen er dan weer uit konden halen. Wij hadden er waaiers en een Lonely Planet Japan uitgevist.

Lonely Planet Japan and fan.

ホステルのかごから持ってきたもの。
Wat we uit het mandje in het hostel hadden gevist.
What we took with us from the hostel’s basket.

In Tokyo we stayed at Oak Hostel Zen (website, Facebook). It was a new hostel, so the room was very pretty! We were on the second floor in a room with our own bathroom and toilet (actually the 2nd floor in Japan is the 1st floor in Western Europe; in Japan the ground level is called 1, while in the Netherlands [for example] the ground level is floor 0). There were a lot of things in the room provided for free: a tv, fridge, towels, shampoo etc, yukata (thin cotton robe), and some other things as well.
The staff was very helpful too; for example, when we asked, we got good recommendations for restaurants and shops.
In the lobby there’s a basket you can put things in you don’t use anymore for other hostel visitors. We took two fans and a Lonely Planet Japan from that basket.

2014年8月23日

日本旅行:飛行機/Japanreis: vliegtuigen / Japan trip: airplanes

Filed under: 日本 — タグ: , , , , , , , , , , — セレネ @ 15:26
View from a KLM airplane to Japan.

オランダ航空の飛行機で日本へ飛んだ。
We vlogen met de KLM naar Japan.
We took a KLM airplane to Japan.

7月9日、オランダから日本へ飛んだ。1ヶ月ぐらい日本のどこかで見に行った。行く道はアムステルダムから東京(成田)へ、帰り道は関西空港≫東京(羽田)、東京(成田)≫アムステルダム。
帰り道に、関西空港から出発する飛行機は2時間ぐらい遅れたから、ANAからお金(5千円)とお菓子と水を貰った。真夜中に羽田空港に着いたから、朝で成田への電車に乗った。「24時間のレストラン」で温めた食べ物を買った。本物のレストランじゃなかったけど、普通のレストランは真夜中で開いてない。
KLMの飛行機はBoeing 747-400でした。前の椅子に「イン・フライト・エンターテインメント/システム」があったあのシステムに、ゲーム・映画・音楽があって、飛行機が飛んでいる道も見えた。

Kansai AIrport

帰りの日に、関西空港で飛行機を見に行った。ミニアチュアーの関西空港と飛行機もあった。
Op de dag dat we vanaf Kansai Airport naar Tokyo vlogen, hebben we ook vliegtuigen zitten kijken op Kansai. Ze hadden er ook een soort museum met miniaturen van het vliegveld en allerlei vliegtuigen.
On the day we flew from Kansai to Tokyo, we spend a while watching airplanes and looking at the “museum” which contained miniatures of the airport itself and a lot of airplanes.

Op 9 juli vlogen we van Nederland naar Japan. Daar hebben we ongeveer 1 maand lang rondgereisd en allerlei plaatsen bezocht. De heenreis ging van Amsterdam naar Tokyo (Narita-vliegveld), de terugreis van Kansai Airport naar Tokyo (Haneda-vliegveld) en daarna van Tokyo (Narita) naar Amsterdam. Op de terugreis hadden we ongeveer 2 uur vertraging op Kansai, dus kregen we van ANA (de Japanse vliegmaatschappij waarmee we van Kansai naar Haneda vlogen) 5000 yen en een zakje met snoep en een flesje water. Omdat we midden in de nacht op Haneda aankwamen, konden we pas in de ochtend de trein naar Narita nemen. We hebben bij een “24-uurs-restaurant” (eigenlijk automaten dus) eten gekocht (het werd opgewarmd in een magnetron die in de automaat zat), want alle gewone restaurants waren dicht.
De KLM vloog met Boeing 747-400 vliegtuigen. In de achterkant van de rugleuningen van alle stoelen zat een schermpje met een “in-flight entertainment systeem” waar je films op kon kijken, spelletjes op kon spelen, muziek op kon luisteren en de vluchtroute van het vliegtuig kon bekijken.

ANA airplane and vending machine at Haneda airport.

ANAの飛行機、ANAから貰ったもの、「24時間のレストラン」+焼きおにぎり。
Het vliegtuig van ANA op Kansai Airport, de dingen die we van ANA kregen, en het 24-uurs-restaurant met gebakken rijstballetjes.
The ANA airplane at Kansai Airport, the things we received from ANA, and the “24-hour-restaurant” at Haneda airport with the ‘baked rice balls’ from the vending machine.

On July 9th, we flew from The Netherlands to Japan. There we spend about a month travelling around and visiting lots of places. On the way to Japan, we flew from Amsterdam to Tokyo (Narita Airport), and on the way back we flew from Kansai Airport to Tokyo (Haneda Airport) and then from Tokyo (Narita) back to Amsterdam. On the way back, our flight was delayed about 2 hours at Kansai Airport, so we got 5000 yen and a bag with cookies, peanuts and a bottle of water from ANA (the airplane company). Because we arrived at Haneda in the middle of the night, we could only take a train to Narita in the morning. We bought food from vending machines in a “24-hour-restaurant” (which wasn’t a real restaurant), because all normal restaurants were closed. One of the vending machines contained a microwave, so you could get warm food from the machine.
The KLM flew with Boeing 747-400 airplanes. In the back of the chair in front of you there was a screen with the “in-flight entertainment system”, which you could use for watching movies, listening to music, playing games, and keeping track of the flight information.

Vegetarian KLM airplane meals.

KLMの機内食(ベジタリアン)。
De lacto-ovo-vegetarische vliegtuigmaaltijden van de KLM.
The lacto-ovo vegetarian meals in the KLM airplanes.

ベジタリアンの機内食に普通の野菜・果物がいっぱい入ってあるから、ベジタリアンの機内食の決めた。チケットを買う前にKLMに電話したアレルギーの話をした。こんな機内食が一番良いだって言った。

Ik had vantevoren de KLM gebeld: welke maaltijd kon ik het beste nemen met mijn allergie? Dat bleek de lacto-ovo-vegetarische maaltijd te zijn, want daar zaten de meeste verse groenten en fruit in. Verder mocht ik ook zelf eten (geen vloeistoffen) mee aan boord nemen, dus ik had de vrijdag vantevoren noten en rozijnen gehaald op de biomarkt bij MDAMA (tot nu toe de lekkerste noten die ik heb kunnen vinden in Utrecht en omgeving), en je kan je eigen potjes/bakjes meenemen! Dan hoef je thuis de noten niet meer over te gieten van het zakje in een bakje, maar dat terzijde 😉

As for the airplane meals, I chose the lacto-ovo vegetarian meal, as that one contained the most amount of fresh vegetables/fruit. Before I booked tickets, I had called with the KLM about my allergy and they recommended this meal.

WordPress.com Blog.